Я похолодел: Моррисон разговаривал на нормальном английском.
Но псевдонемецкий акцент все-таки присутствовал, и наваб ничего не заметил. Он кивнул и обратился к Хертеру:
- Вы смогли бы продержать их здесь ещё с пару часов?
Хертер сдержанно поклонился.
- Конечно, ваше превосходительство. - Он поколебался, а потом спросил: - Как ваше превосходительство желает, чтобы я поступил с ними?
"Ну, спасибо, парень, Очень хороший вопрос".
Наваб медленно обвел всех нас горящим взглядом.
- Я хотел бы видеть, чтобы их всех пристрелили, как паршивых свиней! брезгливо выкрикнул он. - Чтобы знали, как я наказываю такое предательство! Чтобы поняли, как много беспокойства они мне доставили!
Судя по всему, у него уже прошли тошнотные ощущения и он мог позволить себе выплеснуть на нас свой гнев, не опасаясь при этом уронить свое достоинство и выплеснуть себе на ноги содержимое собственного желудка.
Меня так и разбирало громко рассмеяться, но я отказал себе в этом. Наваб не зря так говорил: мы почти что одурачили его превосходительство наваба Тунгабхадры, и это было наихудшее из зол, которое мы могли причинить ему. Сами сокровища в списке наших прегрешений имели второстепенное значение.
- К сожалению, мы здесь на иностранной территории, так что нам придется обходиться с вами любезнее, чем мне того хотелось бы.
Дверца "Пьяджо" распахнулась, и появилась мисс Браун. Она заметно посвежела и пришла в себя.
- Все на месте, Али.
Это утихомирило его гнев. Он кивнул, взглянул на меня и произнес:
- Жаль, что мы не в Пакистане, командир. - Он повернулся к Хертеру. Я предоставляю вам разрешение делать с ними что вам угодно, если они будут не подчиняться вам, герр Хертер.
Хертер снова сдержанно кивнул и блекло улыбнулся, а наваб обратился к мисс Браун:
- Не пойти ли нам в деревенское кафе?
Она кивнула и тут же пошла. Наваб пошел было за ней, но остановился и посмотрел на Моррисона, а затем спросил Хертера:
- А как этот Димитриу оказался втянутым?
- Драгоценности находились в его доме, ваше превосходительство.
- Как они оказались там?
- Я не знаю, ваше превосходительство. Выяснить?
Наваб пожал плечами.
- Если хотите.
И пошел по траве вслед за мисс Браун.
Хертер отступил на пару шагов, чтобы занять удобную дистанцию, и помахал "люгером", собирая нас в кучу.
Я торопливо спросил Хертера, надеясь отвлечь его от последней мысли наваба:
- Ну а теперь мы можем закурить?
Хертер покачал головой.
- Вы не будете курить, командир.
- Ну ради Бога, - не унимался я.
- А ну спокойно!
Я пожал плечами.
- Вы могли бы разрешить женщине уйти. Она не причинит вам зла.
- Подождем.
В его глазах опять появился голодный блеск, и "люгер" нацелился мне в живот. Ему разрешили перестрелять всех нас, если он найдет нужным, и такие вещи он помнил без дополнительного напоминания.
- Прости меня за все это, Джек, - сказал Кен.
- Брось ты. При чем ты тут?
- Знаешь, я не хотел...
- Говорю тебе, брось.
- А ну спокойно там! - повторил Хертер.
Кен стал потирать свою перевязанную руку. Мы стояли и ждали. По крайней мере, мне показалось, что я сумел отвлечь внимание Хертера от Моррисона. Но я ошибался.
Внезапно из-за уходящих облаков выглянуло солнце, и мы сразу почувствовали тепло его лучей. Скалы и песок снова начали обретать яркую расцветку.
Хертер поменял свою позицию так, чтобы солнце светило ему в спину. Мы стояли тесной группой: я - крайний слева, Моррисон - крайний справа, а Хертер - в добрых футах пятнадцати от нас.
И Хертер спросил Моррисона:
- Почему драгоценности оказались в вашем доме?
Моррисон поднял на него глаза и молча пожал плечами.
- Отвечайте! - прорычал Хертер.
Моррисон не ответил.
Хертер навел пистолет на Моррисона и сделал пару шагов вперед. Жена Моррисона со страхом следила за движениями Хертера.
- Вас зовут Николаос Димитриу?
Моррисон медленно кивнул. Видно было, что он устал и потерял всякий интерес к происходящему.
Хертер нахмурился и о чем-то задумался. Я понадеялся, что это не придет ему в голову, но напрасно. И Хертер спросил-таки:
- Вы немец по рождению, nicht wahr?*
Моррисон молча продолжал смотреть на него.
- Und bei welchem Regiment haben Sie gedient?** - выпалил Хертер.
* ...не правда ли?
** И в каком полку вы служили?
Я вмешался.
- Ради Бога, никакой он не немец, он француз и еле-еле говорит по-английски.
А ведь это я убедил Моррисона, всего несколько часов назад, что, мол, хватит ему выдавать себя за другого. Моррисон покачал головой и с усталым видом промолвил:
- Я англичанин, меня зовут Моррисон, это я привез сюда драгоценности.
Хертер машинально сделал три шага вперед и остановился, несколько пригнулся и направил на Моррисона пистолет. И спросил, почти не веря в возможность положительного ответа:
- Это вы, - подчеркнул он последнее слово, - украли их у его превосходительства?
Моррисон молча кивнул.
Хертер трижды выстрелил ему в живот.
И я бросился на Хертера. "Люгер" переметнулся на меня, но я ударил по нему левой рукой, и выстрел прогремел у меня под мышкой. Тут же правой рукой я схватил его за запястье правой руки, державшей пистолет, и всей своей тяжестью навалился на руку.