— Бедняжка, должно быть, все еще страдает от своих желудочных проблем.
Йен заставил себя кивнуть.
— Как жаль, что я не смогла помочь ей с архивными записями, которые она хотела найти, заехав к нам прошлой осенью. Надеюсь, ей удалось найти нужные сведения.
— Да, это действительно было нечто загадочное, — подтвердил Йен, и эти самые слова назойливо крутились в голове, пока он возвращался к машине.
Глава 54
— Пожалуйста, скажите мне, что встреча с директором была всего лишь кошмарным сном, — потребовал мистер Келли. — Скажите мне, что вы с Тэйтом не ходили в окружную тюрьму и не допрашивали Кёртиса Ройяла.
Кэссиди ахнула. Ну почему, попросив папу держаться подальше от мистера Келли, она не попросила его держаться подальше от кампуса? Должно быть, он случайно наткнулся на Скэнлона или что-то в этом роде…
— На самом деле с Роем разговаривала я одна. Тэйт ждал меня снаружи.
— Какого хре… — преподаватель опомнился. — О чем вы вообще думали?
Кэссиди даже расстроилась, что он не позволил себе смачно выругаться.
— Простите, я не хотела навлечь на вас неприятности.
— Поздно извиняться, — сказал мистер Келли, впервые резко отводя взгляд и с несчастным видом опустившись на стул в своем кабинете. — Если б я в любом случае не уезжал в конце семестра, то мне, наверное, уже предложили бы очистить помещение.
— Но это же не ваша вина. — У нее вдруг противно засосало под ложечкой.
— Я несу полную ответственность, — тяжело вздохнув, проворчал журналист, сцепив пальцы на затылке, — за проведение семинара, за поведение учеников, за весь проект.
Почувствовав слабость в коленках, девушка опустилась в кресло для посетителей и окинула быстрым взглядом опустевшие полки, беспорядок на письменном столе и грязное окно этого тесного кабинета. Она вдруг представила, как мама общалась здесь с Далласом Уокером, но резко выбросила из головы этот образ, запретив себе думать о том, чем они могли здесь заниматься. Впервые с тех пор, как ей открылась мамина тайна, она почувствовала жалость к девушке, которой была ее мать, когда развратный учитель соблазнил ее.
— Это моя вина, — заявила Кэссиди, — и я все исправлю.
Мистер Келли скептически взглянул на нее.
— Да, я поговорила с Роем. А потом поехала домой и рассказала об этом родителям, а отец так встревожился, что решил наябедничать Скэнлону. А я позабочусь о том, чтобы вас не привлекли к ответственности за мои действия.
Она не смогла заставить себя упомянуть, что, благодаря фамилии Коупленд, у нее все получится, но надеялась, что он понял ее.
— Мои папа и мама, возможно, огорчились, но одобрили мои действия.
— Кэссиди, — подавшись вперед, мрачно произнес мистер Келли, — важно быть не только бесстрашной, но и осторожной. Допустим, меня не уволят, тебя не исключат и школьное начальство не отменит наш семинар, однако полиция будет не в восторге, что ты отправилась в тюрьму и допросила этого парня.
— Он имеет право принимать посетителей.
— О господи, — Уэйн Келли схватился за голову.
— Рой клянется, что полицейскому стукачу скостили срок за вооруженное ограбление, в обмен на то, что он ложно обвинил его. Если это правда, то мы должны помочь ему, и мои родители согласны с этим.
— Кэссиди, при обычных обстоятельствах…
— Какие же это обычные обстоятельства, если он говорит правду?
— То есть ты не собираешься сдаваться? Верно?
— Если хочешь вырасти настоящим журналистом, надо научиться избегать предположений. Избегать поспешных заключений. Если кого-то арестовали за преступление, это еще не значит, что он совершил его.
— Это точная цитата?
— Я должна свериться со своими записями, прежде чем опубликовать ее.
— Я создал монстра журналистики.
— В стремлении поддержать невиновность, — улыбнулась в ответ Кэссиди.
— Хорошо. Допустим, я удержусь на работе. Что ты предлагаешь делать дальше?
— Проверить этого стукача и узнать, в чем дело.
— А дальше?
— Еще раз проверить оставшихся подозреваемых.
— Вообще-то не думаю, что они еще остались.
— А как же Скотт Стовер? Тот самый завхоз, с которым Даллас Уокер постоянно ругался из-за проблем с отоплением в классе?
— Да уж, проведя в том кабинете целый год, я сказал бы, что он был прав, — согласился мистер Келли. — Но на момент исчезновения Стовер лежал с порванной коленной связкой и получал компенсацию за травму. Третья группа только что сдала отчет.
— Но есть же еще тетя… то есть Джорджина Фордэм!
— Несмотря на ее любопытную потребность везде совать свой нос, у нее нет настоящего мотива.
— Ладно, мы пока не обнаружили его.
— Кто там у нас еще?
— Что вы скажете по поводу нового интервью, где Миранда Дэрроу упомянула о вспыльчивости и психической неуравновешенности Сильви Монтгомери?
— Неплохая зацепка, но никто так и не нашел Сильви.
— Разве у вас нет парочки тонких приемов, которые мы еще не использовали? — удивленно спросила Кэссиди. — Из тех, что известны только профи?
Мистер Келли шумно вздохнул.
— Я воспринимаю это как положительный ответ, — быстро заключила она.
Глава 55