Читаем Темное предсказание полностью

— Я не знала, что никто не должен слышать твои проклятия, — приторно ласково пропела я, — тут же все свои!

— Да катись ты! — завопила Шерил. — Я скажу Мэри, что ты уволена!

И она бросила трубку.

Мэри — это мать Кори и мачеха Шерил. Она с великим трудом справлялась с выходками неуравновешенной дочки своего молодого мужа.

Кори стоял все это время рядом, то краснея, то бледнея.

— Твою сестрицу следует выпороть березовыми розгами, вот что, — предложил Джейден.

— У меня есть идея получше, — отозвалась я, — не ссорься с Шерил, Кори. Просто скажи ей, что в ближайшее время я все равно занята. Мне нужно помочь Ли.

— С какой стати я ей буду такое говорить, Фели? — с сомнением протянул Кори. — Я боюсь, Джейден прав. Придется рассказать маме, как Шерил себя ведет. Она обнаглела и завралась.

— Постой, Кори, я говорю серьезно, — возразила я, — я правда отправляюсь на поиски Ли.

— А как же уроки? — удивилась Филлис.

— С литературой еще не придумала, а все остальное спишу у тебя, когда вернусь.

А если уж совсем худо будет, наступлю себе на горло и пойду с Робертсом в кино, чтобы он держал рот на замке, а заодно дал списать.

— А пошли к медиуму, — предложила Руби, сверкая глазами, — я же вам рассказывала. Есть одна дама на Скраттон-стрит. Она может помочь найти Ли. Она и будущее может предсказать.

Филлис и Джейден сдержались, а Николь и Кори прыснули со смеха.

— Руби, видишь ли… — начала я дипломатично.

— Ой, да ладно вам! — прервала меня Руби. — У нас что, большой выбор? Как ты собираешься его искать? И что мы теряем?

— Кое-что все-таки теряем, — сухо возразила Филлис, — пару сотен фунтов, надо полагать.

— Только одну сотню, — поправила Руби, — давайте скинемся.

— Предлагаю попробовать, — согласилась я, — это интереснее, чем кино.

— Двадцать фунтов с носа, — подсчитывал Кори, — в кино сходить дешевле. Будем надеяться, медиум того стоит.

Прозвенел звонок на урок.

— Не волнуйся, — шепнула я Кори, — когда Ли вернется, он отблагодарит нас, не сомневаюсь. Уговори мать, чтобы я продолжала заниматься с Шерил, тогда наши расходы быстро окупятся.

Лицо моего друга снова просияло привычной улыбкой.

<p>МЕДИУМ</p>

— Руби, — прошипела Николь, — если ты заведешь нас в очередную дыру, я тебе устрою!

Ее опасения были не напрасны. Мы оказались в коридоре, который очень напоминал наше с маменькой убогое жилище под самой крышей дешевого муниципального жилья. Пахло чесноком и сладковатым табаком.

— Предлагаю пари, — подал голос Кори, — если на двери у этой колдуньи висит череп, я получаю десять фунтов.

— Скорее кукла вуду, — предположил Джейден.

И друзья ударили по рукам.

Но на двери медиума, располагавшейся на четвертом этаже, не было ничего подобного: ни черепов, ни кукол вуду. Это была самая обыкновенная простая и скучная дверь, из-за которой, однако, исходил запах какой-то травки наркотического свойства, смешиваясь с банальным запахом туалетного освежителя воздуха. На двери была только надпись: «Осберт».

Руби позвонила. Дверь открыла пожилая дама в цветастой блузе, коричневой юбке и с миленьким шарфиком на шее. Ни дать ни взять секретарша налогового консультанта или администратор в приемной у врача. Ни малейших признаков оккультизма.

— Очаровательно, — произнесла дама, увидев гостей, — прошу, заходите, дорогие мои. Проходите вон туда, вторая дверь налево. Это моя медийная комната.

Она закрыла дверь в квартиру и звонко рассмеялась.

— Это я ее так называю — медийная комната. Звучит ужасно технически, правда? Занимайте места. Хотите чего-нибудь выпить?

— Колы, — попросил Кори.

— Извини, голубчик, этого у меня нет. Только минеральная вода. Налить кому-нибудь?

Мы кивнули и уселись на стулья. Медийная комната походила на музыкальную гостиную в доме Ли. Разве что выглядела не так антикварно.

Миссис Осберт поставила перед каждым из нас стакан и всем налила из кувшина чистой воды. Потом наполнила водой миску в центре стола, отставила кувшин на сервировочный столик на колесиках, села и лучезарно улыбнулась.

— Чем могу помочь вам, дети?

— У нас пропал друг, — взяла слово Руби, — его зовут Ли. Мы нигде не можем его найти. Возможно, он уехал в командировку вместе с отцом, но мы беспокоимся. Что-то тут не так.

— Хм, — миссис Осберт отпила глоток воды, — может быть, этот Ли особенно близок с одним из вас?

Она почему-то посмотрела на Николь, отчего моя подруга залилась краской.

— Да, вот Фелисити — его лучшая подруга, — подал голос Джейден.

— А кто из вас Фелисити? — спросила хозяйка.

Я подняла руку.

— Хорошо, дорогая, есть у тебя с собой какая-нибудь вещь вашего пропавшего товарища?

— Нет, ничего нет, — призналась я, — мы с ним не пара, колечка он мне не дарил.

— Я скорее имела в виду ручку или носовой платок, детка.

— Платок! Платок есть, — обнаружила я, к собственному удивлению.

Ли подарил мне свой платок с его монограммой во время нашего пикника в Вестминстере.

— Вот он, — я достала из кармана платок и протянула колдунье.

— Превосходно, дорогая. Положи платочек на стол. Вот так. Отлично!

Перейти на страницу:

Все книги серии Пан

Темное предсказание
Темное предсказание

Чудеса ворвались в мою жизнь, не спрашивая разрешения. Я узнала, что эльфы существуют и один из них даже учится в нашем колледже. Выяснила, что умею перемещаться во времени, правда, контролировать эту способность пока не получается. Да, еще я здорово похудела и устроилась на новую работу. В общем, это была бы просто волшебная сказка… если бы не обвинение в убийстве. Эльфы считают меня виновной в гибели королевского гвардейца, и жива-здорова я только благодаря помощи Леандера. Но дело еще не закончено, а мой прекрасный защитник исчез. Его следы ведут в Версаль накануне Великой французской революции. Да-да, в восемнадцатый век. Не знаю как, но я просто обязана найти Ли и убедиться, что с ним все в порядке. И пускай я в него не влюблена — этот человек, простите, эльф, сделал для меня так много, что бросить его в беде я не могу!

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Наследница дракона
Наследница дракона

Я никогда не мечтала стать роковой красавицей, из-за которой парни дерутся у школьных шкафчиков. Не планировала скакать по временам и странам, проваливаясь в прошлое в самый неподходящий момент. И уж совершенно точно я не хочу быть той, кто определит исход старой вражды эльфов и драконов (да, как выяснилось, и те, и другие живут не только на страницах легенд, но и в современном Лондоне). Жаль, моего мнения никто не спрашивает! Книга пророчеств гласит: я должна найти регалии Пана. И в войне победят те, кому я их передам. Я не могу сделать вид, что это меня не касается, и отойти в сторону. Но могу придумать собственный план… и надеяться, что нам с Ли удастся противостоять могущественным древним силам и сохранить свои жизни и свою любовь!

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Магические врата Иного мира
Магические врата Иного мира

Подземелья Эдинбурга. Они полны тёмных тайн, здесь до сих пор живы легенды о призраках прошлого. Но Эллисон никогда не верила ни в мифы, ни в магию, ни во что сверхъестественное. Так было до тех пор, пока в её жизнь не ворвался Финн, наглый красавчик, который похитил её, чтобы рассказать о Магических вратах. Финн верит, что Эллисон — ключ, который может закрыть их и тем самым спасти не одну жизнь. Вот только Эллисон и не подумает слепо доверять этому незнакомцу, пусть он и выглядит как голливудская звезда. Вместе им предстоит совершить путешествие в Иной мир, повстречать эльфов и даже… одного дракона. Чем же закончится это смертельно опасное путешествие? «Магические врата Иного мира» — продолжение бестселлера Сандры Ренье «Пан. Романтическое фэнтези». Познакомьтесь с новыми героями и узнайте, что стало с Фелисити, Ли и другими персонажами трилогии.

Сандра Ренье

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези