Читаем Темное зеркало (ЛП) полностью

— Держись подальше, — сказала Нелл. — Если можешь. Они гадкие, как змеи, — она посмотрела на Синтию. — Как и мы, они хотят исцеления и поскорее попасть домой, но они — жуткие снобы. Будто только у них отцы — лорды!

Служанка подошла с хлебным пудингом, и разговор прекратился. Тори принялась за угощение. Пудинг был хорошим, с яблоками и сливками.

Она пережила первый день в аббатстве Лэкленд.

Завтра будет хуже.


ГЛАВА 8


Колокол утром загремел так громко, что Тори резко проснулась, подумав, что уснула в церкви. А потом вспомнила, что была в Лэкленде. Зевая, она села на кровати. Другие девушки говорили о колоколах прошлым вечером. У них было полчаса, чтобы встать, умыться, одеться и пройти в часовню для утренней службы. А потом — в трапезную на завтрак.

Тори плохо спала в чужой комнате, и леди Синтия прикрикивала, когда она ворочалась. Дома день начинался, когда одна из служанок приносила горячую воду, а другая — поднос с горячим шоколадом, свежим хлебом, джемом и сладким маслом.

Она сморгнула слезы. Почему она не ценила те удобства, когда имела их?

Напомнив себе, что тут хотя бы есть служанка — Пегги принесла вечером графины с водой — Тори встала с кровати. Пол был холодным. Но она не жаловалась. Она будет вести себя хорошо, трудиться и подавлять магию, чтобы ее отправили домой через две недели. Но, если это не произойдет, она попросит у мамы в письме коврик, как у Синтии у кровати.

Умывшись холодной водой, Тори прошла к комоду и осмотрела содержимое, дрожа в ночной рубашке, которая была тонкой и зашнуровывалась спереди.

Она выбирала платье, хотела выглядеть скромно и не волшебно. Темно-синее платье слишком выделяло ее глаза. Розовое подчеркивало ее фигуру. Лучше всего подходило коричневое. Платье было хорошо пошито, но коричневый не подходил ей, притуплял эффект.

Она надела платье, радуясь, что последовала совету Молли и взяла одежду, которую могла надеть без помощи. Она лучше ходила бы голой, как леди Годива, чем просила Синтию помочь ей.

Может, не так серьезно, но она не хотела иметь дела с дочерью герцога. Она расплела косу, с которой спала, и стала расчесывать волосы.

Синтия только выбиралась из кровати плавными движениями. Она укуталась в шаль, висевшую на стуле, и сказала:

— Как тебе жить теперь как простой коричневый крапивник?

Тори застыла, потрясенная подлостью девушки. Синтия легко находила слабые места. Тори всегда переживала, что Сара была красивее нее, хоть сестра не кичилась этим. Она всегда быстро говорила, что Тори тоже была красивой, но по-своему, хоть это было не так.

Но Синтия не была доброй, ужалила метко. Зная, что проявить боль будет ошибкой, Тори холодно сказала:

— Крапивники довольно милые. А как тебе живется как землеройке с острым языком?

Синтия возмущенно охнула.

— Как ты смеешь!

Тори собрала волосы в пучок у шеи, вонзила шпильки сильнее, чем требовалось.

— Смею, потому что я не дам тебе оскорблять меня, — она повернулась и посмотрела на соседку. — Будешь со мной грубо, я отвечу тем же. Будешь вежлива, и я буду такой.

Синтия напоминала закипающий чайник, но не ответила, ведь в комнату вошла другая девушка. Тори узнала ее, она была с Синтией за ужином. Она напоминала кролика своими светло-каштановыми волосами и голубыми глазами, которые часто моргали. Как Синтия, она была слишком нарядной для учебы.

Она смотрела на Тори.

— Эту девчонку тебе навязали?

— Да, — фыркнула Синтия. — Она уходит. Ты опаздываешь, Люси. Тебе придется поспешить, чтобы заплести мне волосы перед часовней.

Поняв, что Синтия заставляет девушку быть ее личной служанкой, Тори сказала с самой очаровательной улыбкой:

— Рада знакомству, Люси. Я — Виктория Мансфилд, можешь звать меня Тори. Уверена, мы будем видеться часто.

Люси моргнула. Синтия явно описывала Тори как ужасную соседку.

— Рада знакомству, мисс Мансфилд, — сказала девушка с робкой улыбкой. — Тори.

Радуясь возмущению Синтии, Тори взяла свою простую шаль и ушла. Она приближалась к лестнице, и две девушки вышли из последней комнаты в коридоре. Пенелопа и Хелена были из группы, с которой она ужинала прошлой ночью, они радостно поприветствовали ее.

Ответив тем же, Тори спросила:

— Можно в часовню с вами? Элспет Кэмпбелл показывала вчера башню, но внутри я не была.

— Можно, — сказала Хелена. — Но там холодно даже летом. В январе мы будем жаться друг к другу, как овцы, чтобы согреться.

— Вряд ли нам будут греть кирпичи под ногами, как делали в церкви дома, — сказала Тори, шагая с другими девушками.

Пенелопа вздохнула.

— В Лэкленде условия лучше, чем в работном доме, но мы к такому не привыкли.

Они спустились, повернули налево и прошли в дверь, что вела за здание. Туман с моря лежал над землей. Часовню было едва видно, и она будто парила.

— Я словно попала в готический роман, — прошептала Тори.

— Но красавец Орландо не спасет нас, — сказала Хелена с улыбкой.

Смеясь, девочки присоединились к потоку учениц, входящих в церковь. Несмотря на холод внутри, часовня понравилась Тори больше, чем само аббатство. Монашки молились и пели тут веками. Может, стены помнили их веру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темное зеркало

Темное зеркало (ЛП)
Темное зеркало (ЛП)

В шестнадцать леди Виктория Мансфилд, младшая дочь графа и графини Фейрмаунта, готовится к прекрасной жизни и выбору достойного мужа. Но она узнает то, что может разрушить ее жизнь и опозорить семью навеки. Кровь Тори осквернена… магией.Когда Тори невольно раскрывает презираемую магию, ее тут же отсылают в аббатство Лэкленд, школу для молодых людей ее положения. Тори хочет, чтобы ее исцелили, и она вернулась домой, может, даже вернула хоть что-то из разбитой жизни.Но магия манит, и Тори находит учеников-мятежников, решивших магией защищать Англию. На их тайных занятиях она раскрывает все свои силы… и симпатию к юному и замкнутому маркизу Алларду. Но тайна держит Алларда в стороне, хоть Тори видит симпатию в его глазах.Магия приводит Тори и ее друзей в опасный мир, где нужно спасти Британию от захвата. Может ли опасность сблизить Тори и Алларда, несмотря на все, что стоит между ними?

Мэри Джо Патни , Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Темный путь (ЛП)
Темный путь (ЛП)

Тори и ее друзья вернулись домой, в Англию 1803 года, невредимыми, но их взгляды на мир изменились. Их подвиги придали им уверенность, а еще их магия стала сильнее.Тори рада, что ее связь с Аллардом стала сильнее, пока она не узнает, как сильно он связан с древнем семейным поместьем — землями, которые он не унаследует, пока не отречется от магии, выбрав супругу без волшебных сил. Если Тори любит его, она должна отпустить, но хватит ли ей сил на это?Подвиги Синтии в Дюнкерке помогли ей добиться уважения, но ее острый язык отгоняет всех. Она одинока в аббатстве Лэкленд на рождественских каникулах, так что с неохотой соглашается присоединиться к Джеку Рейнфорду и его семье для праздника, хоть они и простолюдины, куда ниже ее статуса аристократки. Теплый прием у Рейнфордов делает ее счастливой, но она не может влюбиться в очаровательного Джека! Верно?А потом их затягивает в опасную попытку спасти важного французского ученого из оккупированной Франции. Тори и Аллард должны работать вместе, на кону множество жизней. Но случается катастрофа, и под угрозой оказывается и их миссия, и их жизни. Магия и их верность друг другу помогут им выжить и вернуться домой?

Мэри Джо Патни

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги