Он даже не хотел представлять, что она могла сделать.
Джек не мог ей перечить.
Старый чердак. Там его ручки, там его ножки, когти, клыки, там он кушает маленьких деток, там он проглатывает их целиком, будто те виноградинки, только их крики доносятся из этой чудовищной пасти.
Сердце бешено колотится.
Начинает ныть в животе. Джеку страшно, но он должен выполнить то, что приказала мама.
Он идет на чердак.
4
Джек вышел в коридор, робко огляделся.
Пугающий мрак обступил мальчика со всех сторон, руки его тянулись к нему лишь с одним желанием – утащить куда подальше.
Он щелкнул выключатель.
Комната по-прежнему осталась во власти цепкого мрака.
Джек прямо двинулся на тьму своей детской грудью. Свет сюда почти не проникал. Поэтому приходилось двигаться по памяти.
В голове он представил высокие стены, лестницу и дверь на чердак.
Все было рядом и далеко одновременно.
Сделав несколько шагов, Джек прислушался.
Но часы давно были сломаны. Хоть и казалось по ночам, что они вновь идут.
Он подошел поближе,
Кукушка, застыв на месте, настороженно выглядывала из деревянной избушки. Джек потрогал ее рукой.
Он приложил ухо к холодному корпусу и на секунду замер.
Тихо.
Механизм внутри замер и вряд ли уже когда-то вновь заработает. Отец хотел выбросить часы на свалку, но почему-то передумал.
Отойдя от кукушки, Джек двинулся прямиком в сторону лестницы – медленно, шаг за шагом.
Время от времени, он замирал и напряженно прислушивался – не зовет ли его мама, но в ответ слышал лишь громкий бой дождя и то, как ходуном ходят стены.
Оставалось совсем чуть-чуть.
Джек ярко чувствовал, что перед ним, словно колосс из гранита, возвышается скрюченная от тяжести времени, вся в заплатах и дырках, старая лестница.
После минутного замешательства Джек двинулся дальше – тут же напоролся на нижнюю ступень.
Не желая долго стоять в темноте, он начал свое восхождение.
Проделывал он это также медленно и методично.
Он крепко вцепился в перила и до самого верха их не отступал.
Каждая вторая половица раздирала тишину пронзительным, пробирающим до мурашек скрипом.
Иногда казалось, что скрипит сразу две половицы.
Тогда мальчику было особенно страшно.
Джек настойчиво себя успокаивал и шел дальше.
От лестницы пахло сыростью и гнилью: так пахнут старые церквушки затерянные среди вересковых полей, одинокие и тоскливые, так пахнут склепы, стиснутые каштанами и туманной дымкой.
Джек скривился, сжался, он хотел стать маленьким камешком, упасть холодным тельцем на промозглые доски и больше никогда не вставать.
И он шел.
Наконец, он достиг самого верха.
Джек толкнул дверь на чердак и та с каким-то тяжелым, взбалтывающим все нутро, скрипом отворилась внутрь.
Джек, ничего не видя под ногами, вошел.
Наверху было совсем темно, потоки холодного ветра свободно ходили вперед-назад.
Даже в свитере Джеку было прохладно.
Его руки, как два отдельных существа, настойчиво лазали по стене в поисках выключателя.
Наконец он нашел его и со всею силой надавил на спасательную кнопку.
Тусклый свет облакам расплылся по заставленному всяким мусором чердаку. Джек с облегчением выдохнул.
Воздух, полный пыли, казался тяжелым и напоминал ему древние усыпальницы. Джеку представлялось, будто он спустился в давно занесенную толстым слоем песка гробницу фараона. Только вместо сосудов с маслом и благовониями, золотом и драгоценными камнями, чердак был полон всевозможных ящиков и мешков.
Во всем доме Джек не наткнулся ни на одну игрушку или просто забавную вещицу. Все либо выкинули в первый день, либо растащили бродяги, когда дом пустовал.
Лишь одна мысль грела Джеку душу:
5
Волшебная дымка растворилась.
С прежней четкостью проступили сырость, прогнившие доски, горы коробок, покрывшиеся плесенью банки из-под краски и сваленные в кучу мешки.
Божественные ароматы ладана сменила затхлость старого чердака.
Казалось, это место пустовало уже очень давно.