Читаем Темные инстинкты полностью

− А притом, дорогой наш друг. — Джулия допила кофе и громко поставила кружку на стол. — Ты живешь возле парка. Жильцы в твоем доме в основном либо старики, либо давно женатые пары с детьми. Молодых почти нет, верно? Единственное место, куда можно пойти, это парк, да кафешка на углу, и бар через улицу. Как ты сам понимаешь, большинство в такую жару выберет вечером парк. А теперь скажи, мог кто-то сам того не замечая принести в дом паука? Ну, на одежде на пример.

Он и сам после прогулки чуть было не стал проверять одежду на нелегальное вторжение пауков в свой дом; так что да, это было возможно.

− А теперь подумай Джонни. Включи логику дорогой, и подумай. Изнутри здание имеет трещины, наверняка широкую систему вентиляции, водоснабжение и всего остального. Для пауков это все отличнее места обитания. Темные и теплые. Все как они любят. А учитывая близость парка, я лично не вижу ничего удивительного в том, что у тебя могли завестись пауки. Тем более, насколько я знаю, многие виды этих животных любят высоту. Джулия замолчала. В ее взгляде читалась победа, словно она была адвокатом, и только что выиграла на первый взгляд самое провальное и безнадежное дело. Мужчины молчали. Джулия встала и отправилась к столику с кофеваркой.

− А ведь все логично, дружище. — Подытожил Томас. Джулия подошла к ним, разлила кофе и отнесла кофейник на место.

− Но сразу два паука в одном месте! На одной паутине! Это не укладывается у меня в голове. — Тревожность Джона не хотела капитулировать. Она цеплялась когтями за его рассудок, вгрызаясь зубами в логику, и пыталась разорвать здравомыслие в клочья. Так взбесившийся ротвейлер терзает детскую игрушку.

− Ты что, арахнолог? — Сбросила бомбу Джулия. Джон замялся. — Откуда ты знаешь, что для этих животных нормально, а что нет? — Вторая бомба обрушалась на погибающее тревожное войско. — Хорошо. Если тебя все это реально тревожит, давай предпринимать логические шаги. Для начала я дам тебе телефон нашего дезинсектора. После его прихода у нас ни одного насекомого в доме не было. Затем, воздержись на какое-то время от прогулок по парку. Закончите спокойно новый проект, и мы уедем в отпуск, куда-нибудь в жаркие места. Можем даже проверить, чтобы там не водились пауки. — Последнюю фразу она специально сказала насмешливым тоном.

Это подействовало. Джон менялся на глазах. Теперь он походил на человека, оправившегося от сильного отравления. А то, что случилось более двадцати лет назад в пансионате «Кристальные воды», скорее всего ничего не значат. До сегодняшнего дня он даже не помнил тех событий.

− Черт! А ведь все верно. Спасибо, Джулия. — Он мягко потрепал ее за руку. Взгляд Джона прояснился.

− Ладно, мальчики, вам пора отправиться по делам. Милый, ты, кажется, хотел показать Джону свои наработки. — Она многозначительно посмотрела на мужа.

− Да. Верно. — Он встал из-за стола. — Принесешь нам еще кофе туда дорогая?

− Ноль проблем.

Джон допил порцию, подвинул кружку к Джулии, и они с Томасом отправились в пристроенный к дому рабочий кабинет.

* * *

Уже поздним вечером, почти в начале одиннадцатого, Джон поймал себя на мысли, что ему не очень хочется открывать дверь своего большого жилища. Он боялся. Почти побежденное племя тревоги принялось за перегруппировку. Впервые за все время его дом казался ему враждебным. Плохим местом, в котором обитают страшные создания. Они прячутся в темных углах; скрываются за мебелью; копошатся под кроватью и ждут наступления ночи.

Ключ привычно лязгнул металлом проникая в дверной замок.

Джон вошел в коридор пентхауса. И сразу рука потянулась к выключателю.

ЩЕЛК

Да будет свет.

Затем, не разуваясь, он прошел к гостиной и зажег свет и там. Джон стоял в полной тишине старательно изучая большую комнату. Все выглядело таким, каким и должно было выглядеть.

А ты чего ждал? Что когда включится свет, полчище пауков подобно тараканам разбегутся по углам?

Возле бельевого шкафа обгоревшее пятно испорченного паркета ― единственное напоминание о случившемся утром неприятном событии.

Как же нелепо ты сейчас выглядишь, ужалила собственная мысль. Затем в голове фыркнула Джулия. Джон потряс головой и вернулся в коридор; разулся; затем вернулся в гостиную. Достал из бара джин. Бросил в стакан три кусочка льда и наполнил стакан до середины. Побросал одежду в корзину для белья, предварительно извлек из кармана шорт визитку дезинсектора, что работал у Джулии и Томаса, и затем отправился в душ.

Он практически повторил свой предыдущий вечер за тем исключением, что на этот раз выпил только два стакана джина вместо трех. А перед сном он обошел пентхаус и просветил фонариком все углы в которых притаилась тень. Просветил подоконники; вентиляционные отверстия в ванной и туалете; в кухне проверил все полки и шкафы. Все было чисто. Ни паутинки, ни пылинки.

И никаких следов пауков.

Хотя Джон и не знал, какие именно следы могут оставлять пауки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы