- О, нет! Если ты так сделаешь, то несказанно меня разочаруешь, – тон профессора был по прежнему холоден, а его низкий голос звучал гулко, будто отражаясь от стен класса. – Просто я предлагаю тебе проводить время после уроков с куда большей пользой, нежели написание бессмысленных строчек в угоду какой-то тупой жабе!
Гарри изумленно воззрился на профессора Тай-Торни, который уже поднялся и, взметнув полы своего черного плаща, двинулся к выходу. У самой двери он глянул через плечо и бросил:
- Так ты идешь?
Кабинет, увешанный отвратительными тарелочками с изображением котят и сводящими скулы своим цветом драпировками, был все тот же, что и вчера, и позавчера, и два дня назад. Последнее время Гарри плотно прописался здесь после уроков и на домашнее задание оставалось все меньше времени. Недостаток сна и боль в руке не прибавляли ему душевного равновесия и адекватности, а следовательно и популярности у окружающих. Что, в свою очередь, будто по замкнутому кругу, приводило его в еще большую ярость!
Первым в кабинет вошел профессор Тай-Торни. Почти сразу за ним прошмыгнул и Гарри.
- А, Корвин! Что-то случилось? – раздался противный голосок Амбридж откуда-то со стороны стола. Гарри не сразу разглядел её на фоне розовых обоев, с которыми она в своей розовой кофточке просто сливалась. И тут, в свою очередь разглядев Поттера, помощница Министра Магии расплылась в прямо-таки восторженной, предвкушающей улыбке: – Что вы наделали на этот раз, Поттер? Вы, надеюсь, помните, что сегодня вечером я жду вас в своем кабинете для отбытия наказания за ваши предыдущие проступки!
- Профессор Амбридж, – раздался низкий холодный голос профессора Тай-Торни. Из-под черного плаща показалась одетая в черную перчатку и странный браслет рука, которой профессор сделал странный жест перед лицом помощницы министра, будто отодвигал штору. Взгляд женщины затуманился, она бессмысленно хлопала глазами и продолжала глупо улыбаться, глядя в пространство. – Мистер Поттер уже отбыл сегодняшнее наказание и усвоил урок.
- Да, мистер Поттер уже отбыл сегодняшнее наказание и усвоил урок, – как попугай, бесцветным голосом повторила Амбридж.
- А завтра, – снова тот же жест рукой, – он будет отбывать наказание со мной.
- Завтра, Поттер, вы будете отбывать наказание с профессором Тай-Торни, – послушно проговорила она.
Гарри смотрел на это странное действо с широко открытыми глазами и никак не мог им поверить! Что это за магия?!
Но откуда-то пришло понимание, что это – не обман и не хитрый трюк, придуманный Амбридж, чтобы заманить его в ловушку. Он как будто видел сгусток мерцающего воздуха, отделившегося от руки профессора Тай-Торни и окутавшего на мгновение голову чиновницы министерства. Или ему показалось?
- Пойдемте, Поттер, – раздался у него над ухом холодный голос Тай-Торни. – Скоро профессор Амбридж очнется от транса, и незачем ей забивать свою голову натужными попытками вспомнить, что мы делаем в её кабинете и о чем только что говорили.
Гарри задумчиво кивнул.
Какое-то время они шли по коридору молча. Наконец, когда Гарри уже набрал в легкие воздуха, чтобы задать вопрос, профессор его опередил:
- На сегодняшний вечер вы свободны, Поттер. Сейчас можете идти на следующие в расписании занятия, а после возвращайтесь в гостиную факультета. Но завтра после занятий я жду вас на поле для квиддича.
И странный учитель ушел, оставив Гарри в недоумении.
Следующий день тянулся нарочито медленно. Минуты будто сговорились как можно дольше не собираться в часы, лениво проползая мимо Гарри. Любопытные взгляды однокурсников напротив, казалось, сыпались на него градом.
С трудом высидев последнюю пару, он выскочил из класса одновременно со звонком.
Почему он так спешит на встречу с профессором Тай-Торни? Любопытство? Да, но не только. Он что-то говорил про «время с куда большей пользой». Что это значит? Он намекает на какие-то уроки? Учитывая, что Защиты от Темных Искусств у них теперь по сути и нет, весьма кстати!
Рону с Гермионой он ничего не стал говорить о намеченной встрече. Будет что-то важное – потом расскажет. А нет, так и зачем будоражить их раньше времени? В крайнем случае скажет, что Амбридж скинула бремя наказания Гарри на своего помощника.
Пасмурная осенняя погода не радовала глаз. То и дело порывался заморосить мелкий холодный дождь. Трава на поле для квиддича была влажной, нестриженной, а потому полы мантии очень быстро пропитались противной влагой. Видимо именно из-за погоды на трибунах было абсолютно пусто, хотя частенько там околачивалось какое-то количество студентов, наблюдавших за тренировками команд.
Профессора Тай-Торни Гарри узнал не сразу. Мускулистый гигант с гладко выбритым черепом и оголенным торсом неподвижно стоял посреди поля спиной к нему, обратив лицо к небу. Глаза его были закрыты.
Тут мальчик поймал себя на мысли, что никогда не видел профессора без черного плаща и серебряной маски. Теперь же он мог разглядеть его подробно.