– А почему здесь все время что-нибудь звенит? – уклончиво спросил Джеральд, когда очередной удар колокола прозвучал где-то под самым боком.
Миссис Паско отвела взгляд. Ему показалось, что она выглядит подозрительно под своим стойким макияжем.
– Пономари практикуются, – последовал ответ.
– Хотите сказать, это только разминка? – Джеральд присвистнул.
Хозяйка кивнула.
– Но пусть это вас не тревожит, – ободряюще сказала она. – Пойдемте, я покажу вам ваш номер. Вы уж простите, но носильщика у нас нет.
Не успели они дойти до спальни, как колокол загремел снова, во всю мощь.
– Это самая тихая комната? – нервно спросил Джеральд у хозяйки. – Может, лучше нам устроиться в дальнем крыле гостиницы?
– А вы
– Милый, – Фрина взяла Джеральда за руку, – они ведь не будут звонить вечно. Это просто временная подготовка.
Миссис Паско ничего не сказала. Выражение ее лица говорило о том, что она была из тех людей, чье дружелюбие имеет четкий и никогда не превышаемый лимит.
– Ну, если тебя ничего не смущает… – без уверенности протянул Джеральд.
– В Холихэвене живут по своим законам, – заметила миссис Паско с легким вызовом в голосе. «Что-то не нравится – езжайте себе», вот что втихомолку постулировал этот вызов. Джеральд мысленно махнул рукой: он понимал, что хозяйка вела бы себя по-другому, если бы им было куда перебраться.
И все же звон колоколов раздражал его, он становился дерганым.
– Очень симпатичный номер, – заметила Фрина. – Обожаю кровати с пологом.
– Спасибо, – поблагодарил Джеральд миссис Паско. – Во сколько подают ужин?
– В семь тридцать. Вы еще успеете завернуть в бар, если пожелаете.
Сообщив это, она ушла.
– Конечно успеем, – буркнул Джеральд, когда дверь за ней закрылась. – Сейчас всего шесть часов.
– Вообще-то, – произнесла Фрина, стоя у окна и глядя на улицу, – мне церковный звон даже нравится.
– Ну, это главное, – откликнулся Джеральд. – Но во время медового месяца… сдается мне, он будет нарушать атмосферу.
– Не для меня, – возразила Фрина и добавила: – На улице все так же – ни души.
– Наверное, все разбежались по, как бишь там… питейным заведениям.
– Я вот не в настроении пить. Давай просто погуляем по городу, осмотримся.
– Пойдем. Разбирать вещи не будешь?
– Пока не хочу. Сперва я должна увидеть море.
Такая маленькая демонстрация независимости в ней очаровала Джеральда.
Миссис Паско не было за стойкой, когда они проходили через вестибюль, и сверху донизу гостиница, казалось, была наполнена ничем не нарушаемой тишиной; а вот снаружи колокола, казалось, грохотали и перекатывались прямо над их головами.
– Прямо битва небесного воинства! – весело воскликнула Фрина, повышая голос в попытке перекричать звон. – Как думаешь, море – вон там, внизу? – Она показала рукой в ту сторону, откуда они вышли к гостинице.
– Наверное. Похоже, что улица никуда не ведет. Там должно быть море.
– Давай наперегонки!
Она бросилась бежать, не дав ему даже задуматься. Ничего не оставалось делать, как припустить следом. Джеральд лишь надеялся, что его в этот момент никто не видит.
Фрина резко затормозила посреди улицы и протянула к нему руки. Ее макушка едва доставала до его подбородка. Он понимал, что она молчаливо успокаивает его, дает понять: в его летах неспособность за ней угнаться – ничуть не повод для расстройства.
– Правда, красивое?
– Ты про море?
Стояла безлунная ночь, и мало что просматривалось там, в конце улицы.
– Не только.
– Все, кроме моря. Его-то как раз не видно.
– Зато я его чую. Пахнет морем.
– А я вот ничего такого не улавливаю.
Фрина ослабила хватку на нем и склонила голову, прислушиваясь.
– Колокола звонят так громко, как будто тут у них две церкви.
– Думаю, даже больше. В таких старинных городках – всегда по несколько приходов.
Внезапно его поразило значение своих слов в связи с тем, что она сказала. Он ушел в себя, напряженно прислушиваясь.
– О да, – восторженно протянула Фрина. – Где-то здесь еще один храм.
– Да как такое возможно? Не будут же два устраивать тренировку в одну ночь!
– Говорю тебе, так и есть. Левым ухом я слышу звон одних колоколов, а правым – других.
На улице им так никто и не повстречался. Рассеянный свет газовых фонарей падал на мощеный променад, небольшой, но явно часто посещаемый.
– Похоже, все население города практикуется, – заметил Джеральд, и ощутил дискомфорт от собственных слов.
– Рада за них. – Фрина взяла мужа за руку. – Пошли на пляж, поищем море там.
Они прошли по каменным ступеням, явно познавшим на себе и ласку, и гнев моря. Пляж казался таким же каменистым, как и променад, только мостившие камни здесь были грубее и торчали острыми гранями кверху.
– Пойдем прямо – скомандовала Фрина. – Пока не найдем море, не остановимся.
Если бы Джеральд был предоставлен самому себе, он был бы менее воодушевленно настроен. Камни казались очень большими и скользкими, и глаза, казалось, не привыкли к темноте.
– Кстати, Фрина, – окрикнул он, – ты была права насчет запаха!
– Да, Джеральд, море пахнет вот так.