Читаем Темные воды времени полностью

Мы сидели на полу, прижавшись друг к другу. Любаша вздрагивала в такт звукам грома. Вода стекала с нас ручьями. Волосы прилипли к лицу. Бес жалобно скулил, прижавшись к моим ногам. Стены домика тряслись и вздрагивали. Мне казалось, что сейчас вся эта конструкция обвалится и погребет нас под кучей обломанных веток и стволов. Но, на удивление, домик трясся, но стоял. И, судя по всему, разваливаться не собирался. Дед Шишига сидел на своем топчанчике, и горестно вздыхал.

– И куда вас понесло, в такую- то бурю

Сейчас любой живой твари снаружи делать нечего. Когда Боги бьются, всем лучше сидеть тихо. Не ровен час, под длань Божью попадешь. Ох-ох-ох

Говорила мне Аристида присмотреть за вами. Но, забыла сказать, что вы бестолковые

Ох-ох-ох … – тихонько шипел он.

И тут я вспомнила про спасенную соколиху. Бережно достала птицу из- под куртки. Она встрепенулась, спрыгнула с моих рук на пол и посмотрела на меня желтым с белым ободком глазом. Все уставились на меня, как будто я принесла не птицу, а дракона. Соколиха обвела всех взглядом, тихонько заклекотала и расправила свои крылья, обдав всех брызгами. Без того в тесной избушке совсем не осталось свободного места. Шишига соскочил со своего топчана и подбежал на своих кривых ножках к новой гостье. Птица совсем его не боялась. Дед погладил ее по голове и что -то тихонько заурчал. Соколиха отвечала ему отрывистым клекотом. Это продолжалось минут пять. И все это время, мы смотрели на их

разговор (с, позволения, сказать) совершенно обалдевшими глазами. Мы – это я и Любаша. Остальные члены нашей компании отнеслись к этому, как само собой разумеющему. Ну, Бес, понятно. Все- таки зверь. Для него птичий язык, наверное, понятен, как нам человечий. А вот то, что Тимофей слушал это

кудахтанье со все понимающим видом, для нас было большим сюрпризом. Хотя, немного подумав, я решила, что мы совсем ничего не знаем об этом мире. И то, что в нашем мире кажется волшебством, здесь может быть простой, обычной вещью.

Через некоторое время, Шишига повернулся к нам и зашипел своим шуршащим голосом.

– Ее зовут Обгоняющая Бурю. И она очень вам благодарно, что вы спасли ее. Теперь у нее перед вами долг. И она хочет вас сопровождать в вашем путешествии. – удовлетворенно закончил он.

А Обгоняющая Бурю с достоинством наклонила свою голову, тем самым, как -бы, подтверждая его слова. Мы с Любашей хором выдохнули:

– Ну, ничего себе!!!

А Тимофей чуть дернул уголком губ. То ли усмешка, то ли скупая улыбка. И я задала ему вполне резонный вопрос:

– А ты тоже понимаешь, что она говорит?

Тимофей с минуту разглядывал свои руки. Я уже думала, что ответа не дождусь. Наконец он произнес:

– Я не понимаю слов. Я понимаю ее желания и эмоции.

Любаша посмотрела на Тимофея большими глазами, и выдохнула только одно слово: «Круто!» Я никак не могла определиться, как себя вести в данной ситуации. Для меня соколиха оставалась просто птицей. Опять реальность с трудом просачивалась в мою голову. Я потрясла головой, стараясь примириться с этим и выпалила:

– Можно мы будем звать ее просто Вася?

Все уставились на меня (и, соколиха в том числе) ошарашенным взглядом. И я принялась сбивчиво мямлить:

– Ну

Вася, Василиса. Обгоняющая Бурю – это как- то длинно. А Василиса, между прочим, в переводе с Греческого означает «царевна»

– вконец смутившись, выпалила я.

Любаня зашипела мне на ухо:

– С какого «греческого»

! Они и знать, наверное, не знают, что такое «греческий»! Совсем, подруга, сбрендила!

Я обиженно засопела. Нет, ну а что такого. Тимофея мы же назвали в честь моего кота. А тут все- таки – «царевна»


А Обгоняющей Бурю имя понравилось. Потому что, она благосклонно мне кивнула. И, чтоб мне провалиться на месте, в ее желтых глазах мелькнула искорка смеха.

Я на этом не успокоилась. И стала приставать к Тимофею.

– А она понимает, что я говорю?

– Нет, слова она не понимает. Только эмоции и мысли.

– Здорово!! – обрадовалась я.

Всегда лучше, чтобы в коллективе было понимание.

Вздохнув с облегчением, я уселась на пол и предложила всем перекусить. Все дружно меня поддержали. И мы принялись ужинать.

Звуки бури доносились из вне, но все уже как- то привыкли, и почти не обращали на них внимание. В домушке стало совсем темно. Лишь отсветы сверкающих молний позволяли увидеть контуры людей и предметов. Шишига завозился в углу, зашуршал и загремел чем-то и вытащил на середину комнаты большую старую бутыль. Внутри бутыли что- то слабо мерцало. Маленькая комнатка озарилась слабым зеленоватым неровным светом. Любаша проявила любопытство.

– Что это, дедушка?

– Дак, светляки, славница. Старые уже, светят плохо. Мне то свет и ни к чему. Один я тут, зачем мне свет.

Прозвучало это как -то грустно и безнадежно.

Буря постепенно умирала. Звуки грохочущей божьей колесницы замирали вдали. Ночь накрывала мир темным одеялом, приглушая все звуки, растворяя звездный свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги