Читаем Темный ангел полностью

Но ты ведь вернешься сразу же, как только сможешь?

Обещаю!

Его поцелуй был долгим и страстным. Потом он почти грубо отстранил от себя Франческу и вышел. Девушка услышала его быстрые шаги внизу; а затем его нетерпеливый голос позвал камердинера. Она села на кровать, ощущая в душе какую-то пустоту. Она уже приготовилась выполнить свою супружескую обязанность, но внезапно получила отсрочку. До нее донесся шум отъехавшей машины; Анжело рванул сместа с огромной скоростью. Страх охватил Франческу — а если случится авария, и он не вернется? Анжело в таком состоянии, что не будет думать об опасности. Тогда она навсегда освободится от него, но она не хотела свободы такой ценой. Франческа вдруг поняла, что без Анжело ее жизнь потеряла бы смысл.

В дверь постучал Луиджи, и Франческа велела ему войти.

— Извините, синьора, но хозяин просил прибрать здесь. — Он взглянул на следы поспешного ухода Анжело. — Мне зайти позднее?

— Нет, я уже ухожу.

Франческа быстро вышла из комнаты, ощущая на себе сочувственный взгляд камердинера. Ему казалось трагедией, что первую брачную ночь жена проводит без мужа.

Девушка заглянула в гостиную, но стоявшая там тишина действовала ей на нервы. Было невыносимо оставаться одной. Анжело сказал, что он позвонит только через два часа. Франческа посмотрела в окно на огни города, которые, казалось, манили ее. Она пойдет погулять, чтобы избавиться от своего беспокойства среди шумной толпы на набережной. Этобыло совсем недалеко, она будет там через несколько минут. Франческа позвала Луиджи.

— Я выйду ненадолго. Хочу прогуляться. Луиджи удивился и стал возражать.

Это всего лишь короткая прогулка, — остановила она его возражения. — Со мной ничего не случится.

Он красноречиво пожал плечами. Конечно, она иностранка, но все равно она странно ведет себя, и он чувствует ответственность за нее.

Со мной ничего не случится, я только немного подышу воздухом, — уверяла его Франческа. — Я вернусь до того, как синьор Витторини позвонит.

До города было не более четверти мили извилистой дороги. Машины быстро проносились мимо, и Франческа старалась держаться ближе к обочине, потому что вдоль дороги не было тротуара. Она даже подумала, что если бы ее сбила машина, это решило бы все проблемы. Тогда она оказалась бы на больничной койке, а не в брачной постели, но она не хотела намеренно бросаться под колеса.

Дорога выходила к пляжу между двумя ярко освещенными зданиями гостиниц. Франческа вышла на широкую набережную. Каменная балюстрада отделяла ее от моря, в котором отражались звезды. Вдоль набережной росли высокие пальмы; их стройные стволы уходили в небо и терялись в темной вышине. Открытые кафе были полны народа; столики стояли прямо на тротуаре, где супружеские пары с детьми и пожилые туристы, приехавшие насладиться южным солнцем и морем, в тишине и покое пили прохладительные напитки. Молодежь предпочитала ночные клубы или сияющие яркими огнями бары.

Франческа не спеша шла по набережной, не обращая внимания на восхищенные взгляды мужчин. Она не боялась приставаний, чувствуя, что сумеет справиться с любым назойливым Ромео. Ее мысли были заняты другим. Тем не менее, когда прямо перед ней встал мужчина, она от страха замерла на месте, но тут же увидела, что это — англичанин, и она его знает.

Фран! — окликнул ее Десмонд.

О Дес! — Она протянула ему руку, и от радости видеть знакомое лицо, она даже забыла о предательстве своего бывшего жениха. Десмонд привлек ее к себе и поцеловал.

Как я рад тебя видеть!

Но… но как ты оказался здесь?

Я получил задание написать статью о конференции, которая проходила в этом городе. Я ездил в «Беллависту» и обнаружил, что дом закрыт. Фран, дорогая, я был вне себя от беспокойства за тебя. Ты уладила все свои проблемы?

Его слова напомнили ей о том, что случилось. Она высвободила руку и холодно сказала:

Твое беспокойство меня несколько удивляет, после того как ты оставил меня в трудную минуту.

Я ничего не мог поделать; это не моя вина.

В самом деле?

Конечно. Фран, я хочу все, объяснить. Мне очень стыдно. Давай сядем и чего-нибудь выпьем, пока я буду тебе рассказывать.

Для Франчески оставалась загадкой записка, которую он оставил ей, а сейчас Десмонд предлагал все объяснить ей, но если он хочет оправдаться, то его объяснения несколько запоздали.

Она позволила ему проводить себя в открытое кафе на самом берегу. Там стояли легкие кресла, и девушка со вздохом опустилась в одно из них.

Мне приятно видеть тебя, Дес.

Он был частью ее прошлой жизни, соотечественником и когда-то даже другом." Ну почему он покинул ее? Они вместе могли бы найти выход из ее проблем.

Официант подошел, чтобы принять их заказ; Франческа попросила принести кофе. Когда он отошел, Десмонд спросил:

Что произошло, Фран? У тебя все в порядке? Франческа невесело улыбнулась.

В полном порядке. Но прежде чем я расскажу, что произошло, я хотела бы знать, почему ты сбежал.

Десмонд был слегка смущен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовно-авантюрный роман

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы