Читаем Тёмный лорд (СИ) полностью

— Сладенького захотелось? — усмехнулся Волдеморт. Мимо них прошла средних лет женщина, которая вела за руки двух девочек лет десяти. Обе были в скромных, но опрятных темно-зеленых платьицах с серебряными блестками.

— Даже Бэддоки приперлись, беднота, — скривился Рэндальф. — Бэрк всех зовет, свадьбу Минни репетируют. Кстати, насчет Вэл ты прав, — отпил он крошечный глоток шампанского, — сладость!

— Смотри не получи по шее от миссис Лестрейндж, — сказал Волдеморт. Только сейчас он с опаской заметил, что отпил уже добрую треть бокала, а просить второй было вроде бы показателем дурного тона.

— Какой мужчина не попробует сладкого? — притворно вздохнул Рэндальф. — Зато твоя благоверная установила в школе такие правила, что мама не горюй! — игриво посмотрел он на приятеля.

— Кстати, Лив в белом платье и белых туфельках украсила бы вечер, — как ни в чем не бывало ответил Волдеморт.

— Да… И красавица, и умница, и все знает… И платье шикарное… Непонятно, что же ты теряешь время? — поддел приятеля Рэндальф.

Волдеморт задумчиво посмотрел на соседние дорожки. Неприятная мысль заскреблась под сердцем. Лив не пригласили в это общество из-за недостаточно знатной фамилии. Его самого пригласили, но только по просьбе Минни или по старой памяти, что он был префектом Слизерина. Лестрейндж работал в секретариате Визенгамота, готовя к заседаниям бумаги; Эйвери отец пристроил в министерство. Они пока болтали с ним — скромным подмастерье в лавке Бэрка, но это было лишь до поры до времени… Скоро он станет для них существом второго сорта — неудачником, промышляющим чем-то вроде темной магии.

— Сюда, — показал Рэндальф на едва заметный барьер. Подошедший к ним Ореон Блэк весело поприветствовал приятелей, и они втроем перешли черту.

Мгновение спустя они оказались внутри гигантского холла, оформленного на манер старинного дворца. В полутьме поблескивали зеркала, и огни свечей отражались в натертом до блеска паркете. Вокруг росли тропические деревья, на ветках которых порхали птицы и бабочки. Кое-где шумели водопады и маленькие ручейки. Едва кто-то из гостей останавливался, как к нему подбегал эльф, предлагая на подносе напитки или трубку с табаком. В центре оранжереи также высился большой фонтан в виде девятнадцати свечей.

— Значит, Вики сумела продать свои прелести? — усмехнулся Рэндальф. Волдеморт задумчиво посмотрел на светло-желтый местами сероватый гравий центральной дорожки: его приятели, похоже, продолжали свой разговор.

— Еще бы. Сын министра! — фыркнул Ореон. — Имея такого папу, можно позволить себе иметь Вики Спрингфилд, — усмехнулся он своему оксюморону.

— Зато твоя Цедрелла стала полной идиоткой, — добавил Лестрейндж. — Ты читал ее заметку в «Пророке»?

— Там, где она ругает Слизерин? — пожал плечами Ореон. — Ну дура, что еще можно сказать!

Лорд взглянул на волны. Маленькое лесное озеро заволновалось сильнее. Его гладь казалось застывшей, хотя на самом деле под водой шла какая-то невидимая для посторонних глаз работа. Возможно, там били подземные ключи или жило какое-то темное существо. Но так или иначе, это озеро не было тихим.

— Знаешь, Рэй, мне это трудно понять, — сказал Волдеморт. — Как можно ругать Слизерин если ты — слизеринец? Откуда только у некоторых берется желание ругать свое, искать в нем, как маньяки, проблемы?

— Типа хотят прослыть прогрессивными, — презрительно усмехнулся Рэндальф, хотя в его карих глазах мелькнул недобрый огонек.

— Вместо того, чтобы быть всем вместе, — вздохнул Волдеморт. — Мы должны не в себе копаться, а быть едиными в своей ненависти.

— А отступников… Будем судить показательным судом? — с восторгом спросил Ореон, поправив бархатный жакет.

Он не договорил. Толпа зааплодировала. Все, как по команде, обернулись в сторону фонтана. Возле него шла Араминта в роскошном розовом платье с золотыми блестками. Рядом с ней шла похожая на нее, но чуть более строгая белокурая женщина в белом платье. Она была чем-то неуловимо похожа на Меланию Блэк, но в облике дамы было нечто более легкое и нежное.

— Тетя Бельвина, — прошептал Ореон. Помявшись с ноги на ногу, он отошел куда-то в сторону.

— Сейчас будем вручать подарки? — осторожно спросил Волдеморт приятеля.

— Какое там… — отмахнулся Рэй. — Сейчас мистер Мелифлуа будет поздравлять нареченную. Потом родня… Мы значимся дай бог пятидесятыми в списке.

Едва дамы приблизились к фонтану, как сверху посыпалось конфетти. Аплодисменты усилились. Толпа запела «Happy birthday to you». Радостная Араминта, упиваясь своим счастьем, взмахнула палочкой. Тотчас все девятнадцать свечей вспыхнули нежно розовым светом. Следом за ним вверх ударили струи воды, которые, переливалась, превращались вверху в призрачную Араминту.

Перейти на страницу:

Похожие книги