Читаем Темный лорд. Заклятье волка полностью

А вдруг схоластик докопается до истины? Его осведоми­тели сообщали, что Луис оказался не таким уж бестолковым. Начальник покоев утаил от него историю с человеком-волком. Однако ученый все узнал. Стилиана, которую он при­вел с собой из трущоб, которую защищал своей магией, сде­лал знатной дамой — вот в ней жила частица наследственной магии, но сестра, судя по доходившим до него сообщениям, использовала эту магию против него.

Тесная связь с сестрой оборвалась в ее тринадцатый день рождения. Полная луна взошла на небосклоне и в ее сознании, и она начала подозревать его. Он не обращал внимания на то, что она наговаривает на него, строит козни, потому что созна­вал свою вину, хотел сохранить ниточку, которая связывала его с человеческими чувствами: долгом и любовью.

Все эти годы он сдерживался, стараясь сохранить рассу­док, сохранить положение и власть. Когда начался мятеж, ру­ны предсказали ему, что Василий падет от руки главаря мя­тежников. И это был бы конец всему. Поэтому он месяц потел и голодал и позволил живущим в нем символам набросить­ся на мятежника и поразить его, когда тот несся на импера­тора. А подобную силу, выпустив раз, уже не так просто удер­жать. Сначала комета, теперь черное небо и волк.

Карас опустился на диван и снова утер лицо. На тряпке осталась кровь. Он ощущал себя уязвимым и поверженным. Должен же найтись выход. Должны быть способы, помимо смерти, чтобы отвратить судьбу, нависшую над ним. Слиш­ком долго убегал он от волка. Наверное, пришло время най­ти его.

Необходимо провести обряд.

— Позовите Исайю.

Руны закопошились. Необходимо собраться с силами, что­бы хотя бы принести жертву богине, позволившей символам войти в его разум. На улицах совсем темно, и луна — пусть и невидимая — в нужной фазе. Он должен пойти в холмы, побыть среди людей, с которыми рос, провести обряды, ко­торые, как он надеялся, помогут ему хотя бы на время обре­сти покой.

Уже скоро за дверью послышался шепот. Начальник свя­щенных покоев открыл дверь начальнику почтовой службы, одетому в простую солдатскую форму.

— Сегодня?

— Да. Немедленно.

— Я все подготовлю.

Исайя ушел.

Препозит зашел в смежную комнату, где у него был гарде­роб и где хранилось в том числе и боевое облачение. Доспе­хи были простыми и поношенными, и никто не счел бы это странным. На поле боя он, подражая императору, одевался как простой солдат. Карас взял меч, похлопал по складкам стеганой куртки. Извлек из внутреннего кармана маску из черной ткани — такие арабы носят в пустыне — с узкими прорезями для глаз. Прихватил плотно сидящий на голове капюшон, белый, чтобы отражать солнечные лучи и защи­щать от песка и грязи. Набросил плащ для верховой езды.

Дверь открылась без стука.

С Исайей пришли еще два человека, тоже одетые просто, как обычные стражники.

— Путь свободен, — сказал Исайя.

Начальник священных покоев опустил глаза, молча побла­годарив, и прошел в комнату, где находилась потайная лест­ница, ведущая в недра дворца, а оттуда, через кухню, к чер­ному ходу. Они никого не встретили на пути, Исайя был верен, как и его меч. Начальник священных покоев натянул капюшон пустынника и вышел на улицу. Отсюда до холмов два часа пути, поэтому им придется поторопиться.

Глава двадцать пятая

Жертвоприношение

Через два дня ожидания Галти нашел Луису то, что нужно: четырех крепких варягов, которые при этом не были вели­канами и не слишком выделялись в толпе греков. В городе и вблизи они никак не смогли бы сойти за местных, однако на расстоянии и при плохом освещении не привлекали лиш­него внимания. Ударили по рукам после того, как они покля­лись на своем родном языке — викинги сказали, раз Луис го­ворит на их наречии, то должен знать, что они держат слово. Викинги были в том, в чем приплыли, одежда была изъеде­на морской солью и в пятнах, от дождя их защищали шапки и капюшоны. Было темно, и погода стояла отвратительная. В самый раз, решил Луис.

— Драка будет? — спросил один викинг, взрослый юноша, почти мужчина, приятной наружности, если бы не выбитые зубы. Его звали Вандрад.

— Возможно, но лучше нам не шуметь, — сказал Луис. — Мы будем наблюдать за одним греческим обрядом. Я хочу взять в плен кого-нибудь из греков, поэтому придется про­следить за ним до самого города.

Луис быстро зашагал вверх по холму, викинги последова­ли за ним. Он встревожился, увидев, что ягненок исчез, и за­шагал еще быстрее. На следующем месте ягненка тоже не ока­залось, не было и связанного ягненка в долине, зато выше по холму в сумраке проглядывали факелы — девять или десять человек поднимались по противоположному склону.

— Нам туда, — сказал Луис.

Его отряд зачавкал по вязкой грязи. Факелы светили едва раз­личимо, и Луис не был уверен, что их несут именно те, кто ему нужен. Однако он вспомнил прочитанное в книге: церемонии, посвященные богине, всегда проводятся при свете факелов. И со строгим соблюдением всех правил, потому что люди бо­ятся прогневать богиню.

Перейти на страницу:

Похожие книги