— Это оказалось так легко сделать, Ребекка. Он всегда читал себя таким умным, считал, что никто ничего не сделает ему, а я сделал. Теперь у меня есть ты и его дети, как я ему и говорил. Я стоял над ним, смотрел, как жизнь покидает его, и смеялся. Он знал, что я сделаю с тобой — я позаботился об этом. Ты всегда была такой бесполезной. Я говорил ему, что дам тебе шанс, но ты им не воспользовалась, не так ли? Он баловал тебя, точно так же, как и твой отец. Ребекка, маленькая принцесса. Ты всегда смотрела на нас сверху вниз. Ты всегда думала, что намного лучше нас лишь потому, что у тебя были все эти деньги, — он наклонился еще ближе, так, что его лоб уперся в лоб Ребекки, а брызги слюны попадали ей на лицо, когда он выговаривал слова. — Теперь все твои драгоценные деньги перейдут ко мне, если с тобой что-нибудь случиться, а? — он затряс ее, как тряпичную куклу, что было легко сделать потому, что Ребекка была маленькой женщиной.
В этот момент Джексон поняла, что Тайлер собирается убить Ребекку. Он ненавидел ее, ненавидел Мэтью. Джексон была достаточно умна, чтобы из всего услышанного сделать вывод, что Тайлер, скорее всего, убил ее отца. Они оба служили в «морских котиках» и их нелегко было убить, но ее отцу и в голову не могло прийти, что лучший друг может его предать.
Она видела, что глаза ее матери пытались отчаянно предупредить ее держаться подальше. Ребекка боялась за Джексон, боялась, что если та вмешается, то Тайлер набросится на нее.
— Папочка? — Джексон специально произнесла это слово очень тихо, учитывая наполненную угрозой ночь. — Что-то разбудило меня. У меня был кошмар. Не посидишь со мной? Ты же не будешь возражать, не так ли, мамочка?
Потребовалось некоторое время, чтобы напряжение отпустило застывшие плечи Тайлера. Его пальцы медленно соскользнули с горла Ребекки. Воздух ворвался в ее легкие, хотя она продолжала прижиматься к стене, съежившись и замерев от страха, стараясь подавить кашель, появившийся в ее больном горле. Ее пристальный взгляд остановился на лице Джексон, отчаянный, молчаливый, старающийся предупредить дочь об опасности. Тайлер оказался совершенно сумасшедшим, убийцей, от которого невозможно было скрыться. Он предупредил ее, что произойдет, если она попытается покинуть его, и Ребекка знала, что у нее не хватит сил, чтобы спасти их. Особенно Мэтью младшего.
Джексон улыбнулась Тайлеру с детской доверчивостью.
— Сожалею, что побеспокоила вас, но я действительно что-то слышала, а сон был таким реальным. Когда ты со мной, я всегда чувствую себя в безопасности, — ее желудок сжался, протестуя против ужасной лжи, ее ладони вспотели, но, тем не менее, она держалась превосходно, с широко-раскрытыми невинными глазами.
Через плечо Тайлер послал Ребекке жестокий взгляд, беря Джексон за руку.
— Отправляйся в постель, Ребекка. Я посижу с Джексон. Господь знает, что
В последующие два года Джексон с Ребеккой старались скрыть свое растущее беспокойство относительно состояния рассудка Тайлера от Мэтью младшего. Они держали ребенка как можно дальше от Тайлера. Мальчик, казалось, являлся неким катализатором, который изменил некогда любящего мужчину. Тайлер часто жаловался, что Мэтью смотрит на него. И Мэтью научился отводить взгляд, когда в комнате находился мужчина.
Тайлер смотрел на ребенка с холодностью, без всяких эмоций или с откровенной ненавистью. На Ребекку он также смотрел странным взглядом. Только Джексон, казалось, могла с ним общаться, могла заставить его сконцентрироваться. Это пугало ее — эта ужасная ответственность. Она видела, что зло внутри «дяди» Тайлера становится сильнее, а спустя некоторое время ее мать полностью положилась на нее в отношениях с ним. Она перестала покидать свою комнату, только принимала таблетки, которыми ее снабжал Тайлер, полностью игнорируя обоих своих детей. Когда Джексон пыталась рассказать ей о своих опасениях, что Тайлер может нанести вред Мэтью, Ребекка закрывала голову одеялом и раскачивалась взад и вперед, причитая.