Подшивание подола несколько затянулось. Шона управилась лишь с половиной, когда с улицы донеслись неразборчивые ритмичные крики. Немного повозившись с рамой, Блейд распахнул окно, и они с Шоной высунулись наружу. Главная улица была запружена людьми, по большей части — женщинами и детьми. Насколько могли расслышать Блейд с Шоной, часть этих людей кричала: «Странники, убирайтесь домой!», а остальные скандировали: «Ту-ры — до-лой!»
— Похоже, они настроены серьезно! — заметила Шона.
Блейду было не до того. Он заметил среди толпы нескольких человек, пробирающихся к трактиру. Блейд вдруг осознал, что вот-вот наконец-то встретится лицом к лицу с живыми Странниками. Его Странниками. У Блейда противно заныло под ложечкой. Он схватил список и кинулся к двери. Шона едва успела поймать его сзади за рубашку.
— Не валяй дурака! Я еще не закончила подшивать твою мантию. И тебе все равно лучше подождать. Пускай они займут свои комнаты. А потом уже спустишься в общий зал и подождешь их там. Не забывай: ты теперь — мудрый и почтенный маг. Тебе вовсе не полагается бегать как угорелому.
Блейд решил, что Шона, пожалуй, права. А кроме того, уже стало ясно, что пока что прибыли далеко не все Странники. То и дело с улицы доносился очередной взрыв шума, и мальчик, выглядывая в окно, видел новых людей, медленно проталкивающихся через толпу. Блейд сидел, нервно крутил в руках список и ждал, пока сестра подошьет ему подол.
В тот самый момент, как Шона сделала последний стежок, к ним в дверь постучался трактирщик. Блейд снова сорвался с места. Шона поспешно натянула на него укороченную мантию.
— Там у черного хода человек из туров. Спрашивает мага, — сообщил трактирщик, когда Шона открыла дверь.
Озадаченный Блейд последовал за трактирщиком. Они спустились по черной лестнице и прошли через кухню, где теперь витал острый запах свеженарезанного лука — трактирщик готовил тушеное мясо на ужин. Человек, топчущийся у задней двери, был одет в костюм того же типа, что носил мистер Чесни и его приближенные, только более скромный.
— Извините, что я вас беспокою, маг, — сказал человек. — На самом деле мне не полагается здесь находиться. Но у нас сложности с порталом. У нас куда-то подевалось десять гномьих отрядов. Явился только один. Вы, случайно, не встречали остальных по дороге?
— Э-э… гномов с пони и корзинами? — переспросил Блейд.
— Да-да! — с явным облегчением вскричал человек. — Далеко отсюда это было?
— Ну, вообще-то, довольно далеко, — сказал Блейд чистую правду. — Они ворчали и жаловались, что их задержали по дороге.
Блейд почувствовал себя обманщиком, и ему сделалось настолько не по себе, что он, чтобы приободриться, встопорщил бороду и напустил на себя мудрый вид.
Служащий с озабоченным видом потер подбородок.
— Просто не представляю, что теперь делать. Последние двое Странников уже прошли, и нам придется закрыть портал не позднее чем через час. Если за это время гномы так и не объявятся, я пропал. Меня могут уволить. Слушайте, а не могли бы вы сказать гномам, если вдруг их встретите, чтобы они лучше шли к Цитадели Темного Властелина? Мы их заберем оттуда. И пожалуйста, попросите других магов-проводников, чтобы они передавали гномам то же самое. Ладно?
— Ладно, — согласился Блейд и отправился к себе наверх.
Мысль о том, что кто-то теперь останется без работы только из-за того, что они с Доном спасли шестерых гномов, подействовала на него словно ушат холодной воды.
— Что поделаешь, жизнь — штука сложная, — сказала Шона, когда Блейд пересказал ей эту новость. — Ну подожди еще часок и можешь спускаться в общий зал.
Но у Блейда не хватило терпения, и он спустился вниз всего через полчаса. К тому времени добрая половина из двадцати человек, числящихся в его списке, уже сидела в зале, неуклюже прихлебывала пиво из больших кружек и знакомилась друг с другом.
— Я понимаю, что это расточительство, — говорила какая-то женщина, когда Блейд вошел в зал. — Мы с папочкой продали наш дом, чтобы отправиться в это путешествие. Но нам хотелось испытать что-нибудь по-настоящему интересное, пока мы не стали слишком старыми, чтобы получить от этого удовольствие.
— Правильно, мамочка, — поддержал ее сидящий рядом мужчина. — Надо ловить момент.
На взгляд Блейда, оба они и так были ужасно старые и к тому же толстые. Блейд сильно сомневался, что они вообще переживут это путешествие — куда уж там получать удовольствие! И вдруг он осознал, что все его беспокойство развеялось, а осталось обычное любопытство. У всех Странников были непривычные стрижки и какое-то нездешнее выражение лиц. И потому казалось, будто они вырядились в какие-то диковинные наряды, хотя одежда на них была совершенно нормальная — с точки зрения Блейда. Одно из правил гласило, что Странники должны быть одеты по-местному. Блейд подошел к туристам, не выпуская списка из рук.
— Ой! — взвизгнула миниатюрная белокурая девушка. — А это наш волшебник! Глянь, братец, — настоящий маг! Какой он маленький!