На следующий день, прежде чем отправиться в Деркхольм, Дерк проверил солдат под куполом. Они были для него еще одним постоянным, неотступным источником беспокойства. Сказать, что именно тут не так, было сложно, но за долгие годы, заполненные множеством промахов и неверно выполненных заклинаний, у Дерка выработалось своеобразное чутье, предупреждающее его, когда магия начинает действовать не так, как полагалось бы. И вот теперь Дерк был уверен, что заклинания, наложенные Барнабасом на купол, в чем-то хромают. Ну да, люди в черных доспехах вели себя, как и полагается солдатам: маршировали на плацу, тренировались, толпились в очереди в столовой, отдыхали, чистили и приводили в порядок оружие — и все равно Дерк чувствовал, что что-то где-то идет не так. Что именно не так, он определить не мог. Он обошел купол и внимательно оглядел все плоды трудов Барнабаса. Они выглядели нормально. Дерк охотно посоветовался бы с Барнабасом, но Барнабаса под рукой не было. Он появлялся в лагере все реже и реже. Иногда он вообще возникал лишь в последнюю минуту перед началом сражения, и от него отчетливо несло перегаром.
Собственно, это и было главной причиной, заставляющей Дерка думать, что дело неладно. Но отыскать корень зла не удавалось. А Красотка уже стояла под седлом, и Дерк торопился. И потому уехал.
В Деркхольме он трижды в ускоренном темпе свалился в огненный ров и не стал даже задерживаться для разговора с Серклидом, магом-проводником третьей группы.
— Блейд пропал, — объяснил он. — Я должен идти. Пожалуйста, окажите мне услугу, спросите у гномов — не случалось ли им за последнее время съесть гусей?
— Гусей? Каких гусей? — растерянно пробормотал Серклид, но Дерк, не слушая его, уже устремился прочь, а посвист ветра в крыльях Красотки окончательно заглушил голос мага.
Красотка, как и все они сейчас, была только рада возможности хоть ненадолго сбежать от осточертевшей рутины. Она энергично летела вперед, описывая круги над холмистым, лишенным всяких дорог краем, который недавно прочесывал Чешуй, и оглядывала его с не меньшим рвением, чем Дерк. И именно она первой заметила Странников.
— Пахнет, лошади! — возвестила Красотка и принялась снижаться.
Лишь после этого Дерк разглядел цепочку всадников, едущих по травянистому нагорью. Когда они опустились пониже, волшебник увидел на одном из всадников зеленое одеяние барда.
— Это они! — радостно воскликнул Дерк. — Молодчина, Красотка!
Всадники подняли головы и уставились на спускающуюся кругами Красотку. Большинство лошадей перепугались, да и некоторые всадники тоже — иначе с чего бы четверо свалились с коней? Дерк предусмотрительно приземлился в некотором отдалении от группы. Шона соскользнула с брыкающейся лошади и помчалась к отцу; за ней последовал какой-то высокий парень-Странник.
— Папа! Как я рада тебя видеть! Нам сперва показалось, что это очередной дракон. Познакомься, это Джеффри, — сказала Шона.
Шона выглядела великолепно — похоже, она окончательно оправилась от моральной травмы — и казалась еще красивее, чем обычно. Дерк внимательно пригляделся к этому Джеффри, который, похоже, много значил для его дочери. Да, жаль, что этот парень — Странник. Дерку понравилось то, что он увидел. Хороший парень. Похоже, честный. И с людьми вроде как управляться умеет.
— Что вы в этой глуши делаете, это же черт-те где от вашего маршрута? — спросил Дерк.
— Это все Блейд! — сказала Шона. — Папа, он даже ни разу не заглянул в карту! Я вообще не уверена, что он знает, как ею пользоваться. Я знаю, ты всегда думал, что он это должен уметь, раз уж он переносится с места на место. Но я так подозреваю, что это что-то совсем другое. А Блейд постоянно предоставлял возиться с картами Киту, потому что Кит-то как раз разбирается в них хорошо. Вот и получилось, что мы заблудились еще задолго до того, как Блейд исчез.
— Да, но с Блейдом-то что случилось? — спросил Дерк.
— А также с моей сестрой и ее нынешним ухажером, — печально произнес Джеффри. — Они тоже исчезли. Мы и сами толком не понимаем, сэр, что произошло. Все, что мы знаем, так это то, что ночью на наш лагерь напали какие-то всадники. Профессор Ледбери проснулся первым, закричал и принялся размахивать мечом, так что мы все тоже повскакивали. Но было темно, сэр, и мы спросонья совершенно не понимали, что творится. Моя сестра была в светло-голубом, и ее было хорошо видно в темноте. Поэтому я увидел, как налетчики схватили ее и поскакали прочь, а Сьюки вопила как резаная. Мы подозреваем, что Ревилл — он, похоже, здорово в нее влюбился — бросился в погоню, прямо как был, пешим, а Блейд кинулся следом за ним. Но это лишь предположения. Во всяком случае, тогда раздался громкий хлопок — Шона говорит, что такой хлопок бывает, когда кто-то быстро перемещается. С тех пор мы никого из них не видели.
— Мы пытаемся двигаться дальше, — пояснила Шона. — Сначала мы ехали за налетчиками, но через день сбились со следа. А теперь мы пытаемся двигаться по маршруту. Но карта осталась у Блейда, и на самом деле мы не очень-то представляем, где сейчас находимся.