Падре рассказывал о любви, преданности и уважении, о том, что брак — это обещание быть рядом во всех жизненных испытаниях, оказывать поддержку и любить друг друга. Но как все это могло быть священным в их обстановке, когда сердца двух людей были запутаны в сложных узлах мести и ненормальной страсти? Марсела чувствовала себя пленницей своих желаний и обстоятельств, которые были вне ее контроля.
После проповеди священник обратился к молодоженам, чтобы принять их обеты и провести их через церемонию бракосочетания.
— Является ли ваше желание вступить в законный брак искренним и свободным? — задал вопрос священник, направляя взор к молодоженам.
— Да. — твердо ответил Алессио.
Он окинул предостерегающим взглядом девушку, молча предупреждая её вести себя хорошо. Но Марселе не нужно было других угроз, хватило одной, поэтому она тихо ответила согласием.
— Вы готовы хранить верности друг другу до конца своих дней?
— Да. — быстро прозвучал ответ Марселы; она прекрасно осознавала последствия предательства в мире, где законы мафии были неумолимы, и измена часто кончалась смертью.
Она повернулась к мужчине, который смотрел на нее с подозрением, и до сих пор не ответил на вопрос священника. Преподобный тактично откашлялся, привлекая внимания Моррети, и тот нехотя перевёл взгляд на него.
— Да, падре. — ответил мужчину на его вопрос.
Священник кивнул, его лицо выражало одобрение и понимание. Он произнёс молитву, призывая Святого Духа снизойти на молодых людей, и наполнить их сердца любовью и верностью.
Алессио и Марсела повернулись, становясь лицом к лицу друг к другу, как фигуры на шахматной доске, где каждый ход имел значение. Их лица отражали множество эмоций — от горечи и разочарования до решимости и триумфа.
— Я, Алессио Моррети, беру тебя, Марсела Де Лука, в жены. — произнес мужчина, его слова прозвучали мрачно, предвещая неизбежность этого союза. — Наши пути пересеклись случайно, но я обещаю уважать и защищать тебя, быть рядом в радости и печали, в богатстве и нужде, пока смерть не разлучит нас.
Девушка подняла взгляд, в ее глазах мелькнула тень грусти и отчаяния, но она смело произнесла свою часть клятвы:
— Я, Марсела Де Лука, беру тебя, Алессио Моррети, в мужья. Обещаю быть верной и поддерживать тебя, в бедности и богатстве, в радости и печали, пока смерть не разлучит нас.
После завершения клятвенной части церемонии, атмосфера напряжения стала настолько плотной, что воздух казался густым и жгучим, заставляя Марселу буквально бороться за вдох. Падре поднял руку в знак благословения, его лицо отражало серьезность и священную торжественность.
— Пусть ваши клятвы будут крепкими, как камень, пусть они станут оплотом вашей верности друг другу в этом мире, полном опасностей и предательства.
Следующим этапом было обмен обручальными золотыми кольцами.
— Прими это кольцо в знак моей клятвы. — произнес Алессио, надевая на палец Марселы золотое колечко в виде короны. Его слова звучали как заклятие, закрепляющее их связь.
Марсела молча наблюдала за происходящим, её глаза искали выход из этого лабиринта. Но как только её взгляд скользнул по довольному лицу мужа, она поняла, что путь к свободе будет долгим и опасным, как обрывистая скала. Кольцо плавно скользнуло на палец Алессио, и в этот момент она почувствовала тепло его руки и как будто поток энергии прошёл сквозь неё.
Падре снова воззвал к Святому Духу, чтобы осветить их союз благословением. Церемония казалась бесконечной, словно время замедлило своё течение, а мир перестал существовать за пределами этой церкви.
— А теперь вы можете поцеловаться. — торжественно объявил святой отец и отошел в сторону, уступая им этот момент интимности.
Девушка, взглянув на своё кольцо, подняла голову и встретила взгляд Алессио. В его глазах она увидела смесь победы и страсти, что заставило её сердце забиться сильнее. Моррети усмехнулся и медленно приблизился к ней. Мужчина обнял ее, прижал к груди и самодовольно произнес, как будто он барон, объявляющий о своём владычестве:
— Теперь ты моя жена, Марсела.