В следующее мгновение Алессио поглотил её губы в поцелуе, где слились противоречивые эмоции — страсть, желание, сомнения и ненависть. Сердце девушки забилось сильнее, окутанное странными чувствами к мужчине, которого теперь ей нужно было назвать мужем. Её душа утонула в этом мгновении, и она почувствовала, как каждая клеточка тела реагирует на его прикосновения, на тепло и защиту, на обещание быть рядом в радости и печали.
Когда они отстранились друг от друга, дверь в церковь распахнулась, являя Доменико Моррети. Его нахмуренное лицо и мрачный взгляд заставили Марселу почувствовать дрожь. Он уверенным шагом приблизился к ним и сразу обнял своего брата, что-то шепнув ему. Затем обернулся к невестке, чтобы обхватить её и поприветствовать.
— Добро пожаловать в семью, Марсела Де Лука! — тихо произнёс мужчина ей на ухо, а затем усмехнулся. — Хотя, наверное, уже можно тебя называть Моррети.
Девушка едва заметно улыбнулась, сохраняя при этом благородство и великодушие, не желая устраивать скандал перед Падре:
— Спасибо, Доменико.
Мужчина удовлетворенно кивнул в ответ и обратился к священнику:
— Благодарю вас, отец, что так быстро и без лишних вопросов организовали церемонию моему брату.
— Конечно, Дон Моррети! — ответил преподобный, вежливо наклонив голову.
— Значит, вы знали, что это брак по расчету! — взорвалась Марсела, не скрывая своего возмущения, указывая пальцем на старца. — Да как вы еще смеете работать здесь и служить Богу?!
Мужчина лишь печально покачал головой, не находя нужных слов, и, повернувшись, удалился в неизвестном направлении, оставив девушку без ответа.
И если вспышка злости девушки не удивила братьев, то её, однако, насторожило собственническое поведение мужа, когда Алессио подошел к ней и властно прижал к груди. Она изучающе взглянула на него из-под ресниц, пытаясь определить, что тот замышляет.
— И что дальше, муж?
— Мы летим в Венецию на медовый месяц. — ответил младший Моррети с наглой ухмылкой.
— Что? Куда мы отправимся? — Марсела не могла скрыть удивление в своем голосе.
Алессио лишь пожал плечами и повернулся к брату, который наблюдал за ними с интересом. Через пару мгновений старший Моррети хмыкнул и обратился к Марселе.
— Твой отец отказался от моих условий обмена. И я не знаю, что ты сделала с моим братом, но теперь ты часть семьи. Тебе лучше вести себя хорошо, потому что твоё поведение будет строго контролироваться. Я не доверяю тебе, Марсела, поэтому любое недоразумение будет иметь последствия.
Девушка внутренне содрогнулась от ужаса, узнав, что отец не попытался пойти на уступки, чтобы вернуть её. Марсела быстро обдумала свои действия и возможности. В её голове мелькали мысли о том, как вернуться к семье, но она остановилась на мгновение. Анджело Де Лука выбрал клан, а не родную дочь. Это осознание лишь добавило кучу вопросов в голове. Предательство её родителя ощущалось очень больно, но в неё оставалась маленькая крупица надежды — если не папа, то может, хотя бы Микеле попытается спасти её.
Однако теперь девушка поняла одну вещь — она не может больше рассчитывать на поддержку своей семьи. А значит, ей нужно постараться самостоятельно выбраться из лап этой семейки. И если в процессе сможет навредить одному из них, и доказать себе и им, что Марсела Де Лука — не обычная пешка, которую можно использовать в этих странных мафиозных играх, это будет успех.
И хотя девушка очень хотела сказать ему это в лицо, так же, как и боссу CS, чтобы тот последовал примеру брата, Марсела знала, что сейчас не время. Поэтому она взглянула на братьев и слащаво-ангельским голосом произнесла:
— Как бы вы сами ни пожалели, что оставили меня и не вернули домой.
Глава 12
Через два часа частный вертолет семьи Моррети доставил молодоженов на виллу в Венеции. Алессио галантно помог своей жене выйти на улицу, деликатно придерживая ее за талию.
— Где мы? — с любопытством спросила девушка, изучающе оглядываюсь по сторонам.
— Это мой дом. — произнес мужчина, указывая рукой на вход в помещение. А затем добавил с лукавой ухмылкой: — Ну, теперь наш, моя дорогая жена.