Суматохинов. Товарищ председатель, ты нас не мути. Нет, да ты дай мне выразить. Наше дело какое? А, скажи-ка, какое? Рабочее… вон как. Между кем спор? Опять же между рабочими. Зачем нам начальников приставлять?
Артамон. Пущай товарищи инженеры, техники какие между собой договор подпишут.
Краличкин. Товарищ председатель, одно слово! Товарищи, не то важно — выступит или не выступит сейчас представитель инженерно-технического персонала. Важно, чтобы инженерно-технический персонал без всяких речей примкнул к социалистическому соревнованию рабочих. Мы никого не отталкиваем, но и просить никого не станем. И я тут прямо скажу: всякого, кто будет сопротивляться нашему делу, мы всей пятитысячной массой заставим уважать пролетарский энтузиазм. А тому, кто с нами, — наш сердечный привет. Вот и все.
Голоса. Верно! В точку!
Лаптев. Ты, товарищ, здорово сказал… которые — во… которым — приветствие.
Кухарка. А мы, кухарки… я тоже… Кухарское дело — накормить. Уж я тоже скажу тут, как мы…
Артамон. Замолчи, утроба! Видишь, государственное дело решаем. Сядь.
Председатель. Тогда я ставлю вопрос на голосование. Кто за прекращение прений? Большинство. Отлично. Теперь — кто за немедленное подписание договора? И, самое главное, за принятие темпа, предложенного вторым участком, в лице каменщика Зотова? Кто за темп сто пятьдесят?
Гончаров. Данило Данилович, вы за показатель сто пятьдесят? И серьезно?
Данило Данилович. Совершенно серьезно.
Гончаров. Вот так, смаху, без обсуждения?
Данило Данилович. А о чем тут нам еще балакать?
Гончаров. Да, нам следует молчать и поднимать руки.
Председатель. Кто против?
Данило Данилович. Берите отпуск, Гончаров, езжайте на море.
Гончаров. Не нужен? Я это начинаю понимать.
Председатель. Кто воздержался? Принято единогласно. Поэтому…
Секретарь. Уполномоченных от строительных рабочих — товарищей Зотова, Дудыкина, Грищука, Говорова и Суматохинова прошу сюда, для подписания договора. От металлистов — товарищей Краличкина, Бутова, Тульского прошу сюда, для подписания договора.
Калугин
Груздев. А металлисты? Симон Симонович, красота ребята! Сила!
Калугин. Уж вы своих металлистов… Узнаю душу цехового работника. Жестокие стервецы. Настоящее коммунистическое отродье.
Данило Данилович
Переводчица. Не offers to try out this experiment in America. It is not for ever that Americans will teach us. It is our turn to teach them now.
Картер. All this is qu'ite unusual and if it were not for the unnecessary political propaganda, I would join in the business part of it.
Переводчица. Мистер Картер говорит, что все это необычайно, и если бы данное собрание было лишено совершенно излишней политической пропаганды, то он принял бы участие в его деловой части.
Михалка. Суматохинов вышел! Суматохинов, свою фамилию первый ставь.
Голоса. Шапку сними, Говоров! В присутственном месте стоишь.
— Ох, браточки, и ноту же мы закатили. Америку вызвали! Сто пятьдесят!
Председатель. Металлисты подписывают договор первыми.
Артамон. На каком факте?
Председатель. Поскольку металлисты вызвали…
Краличкин. Неважно. Подписывай, ребята!
Суматохинов. Зотов, ну-ка, ты начинай.
3отов. Эх, где наша не пропадала!.. Зотов Анисим, сын Петров.
Михалка. Да какое нам дело, чей ты сын? Напишут там — сын, да отец, да как по прозвищу.
Зотов
Артамон. Да ты, никак, молиться задумал?
Суматохинов. А ежели я на ногах писать не умею.
Михалка. Не ногами пишут, а руками.
Суматохинов. Ну-ка-ся… Эх, перо-то какое… рука толста…
Михалка. По прозвищу — красный нос.
Грищук. Эх ты, дурак мордастый! Чему насмехаешься в такой час?
Секретарь. Дальше.
Дудыкин. Давай меня… Дудыкин… Больше ничего?
Секретарь. Ничего.
Говоров. Ну, пятый участок, на все полтораста пишусь. Не выдавайте, друзья-товарищи!
Голоса. Испужался!..
— Не выдадим!..
— А вы что думаете, шутка — нам подписаться?..
— Испужаешься…