— Скромность не позволяет вам согласиться, да? Мессир, я вам завидую. Наверное, это самый красивый город, что я видела в жизни. Как вы должно быть счастливы править им!
Юноша наконец пришел в себя.
— Два дня, да? — выдавил он из себя. — Вы, наверное, почти ничего не видели. Я прожил здесь всю жизнь и мог бы многое порассказать… Ваше Высочество, — добавил он, спохватившись.
— Правда?! О мессир! Как жаль, что это невозможно. Я далека от дел иерусалимских, но, когда отец жил дома, его постоянно осаждали с разными нуждами. Вы правите такой огромной страной… Нет-нет! У вас не нашлось бы времени.
Боэмунда раздирали противоречивые желания. Отправиться в город с красивой девчонкой или же надеть маску отягощенного заботами правителя? Он выбрал второе.
— О да, сударыня, — старчески сморщилось его лицо. — Сплошные дела… До вас тут было посольство от одного графа. И потом еще будут. Господин де Бюр — вы его знаете, наверное. Он тоже из Иерусалима. И представьте, все желают одного: войск и денег. Как я устал!
«Что за олух!» — не сговариваясь, подумали Бертран, Мелисанда и магистр. Что касается Аршамбо, он ни о чем не думал. Все его силы уходили на то, чтобы не рассмеяться.
— Да и других дел хватает, — продолжал между тем Боэмунд. — То, бывает, копье в руки — и на стены, турок резать. А то пираты высадятся. Знаете ли вы, каково это — с копьем наперевес, на своем верном коне мчаться навстречу сарацинской лаве?
— Сударь, — вмешался коннетабль, — вы так до сих пор не спросили у дамы, в чем суть ее просьбы. Боюсь, она заскучает.
За изысканной вежливостью фразы князь не разглядел насмешки. Зато ее прекрасно распознала Мелисанда.
— Сударь, — в тон коннетаблю сказала она, — разговор с князем мне очень интересен. Или же вы хотите побыстрее спровадить нас?
— Нет. О нет, сударыня.
Боэмунд не упустил возможности уколоть советника:
— Вы слишком много говорите, сир Бертран, в этом ваша беда. Берите пример со спутников госпожи. Вот немногословность, присущая благородным рыцарям! Кстати, сударыня, вы так и не представили их.
— Сир Гуго де Пейн, магистр ордена Храма. Сир Аршамбо де Сент-Аман, рыцарь ордена Храма.
— Храмовники, — фыркнул коннетабль. — Эти взбалмошные безумцы. Их выходки стали притчей во языцех по всему Леванту.
В лице де Пейна не дрогнула ни одна жилка. Зато Аршамбо сдерживаться не стал.
— Вы забываетесь, сир! — гневно бросил он коннетаблю. — Вы оскорбляете нас перед лицом своего сюзерена, зная, что мы скованы этикетом. Вы так уверены, что мы не дернем вас за нос и не отвесим хорошего пинка?
— Это… это вы забываетесь! — Лицо сира Бертрана побурело. — Вы… перед кем… Государь!
Он выбежал вперед и оглянулся на князя. В глазах мальчишки не было ни искры сочувствия. Идея ухватить коннетабля за нос его восхищала.
— Вы сами виноваты, Бертран. Кто вам позволил оскорблять моих гостей? Слушайте мое повеление. Я отменяю все встречи на сегодня и отправляюсь с принцессой гулять по городу.
Мелисанда вспыхнула от радости и смущения. О такой победе можно было только мечтать! Увести мальчишку подальше из дворца, от расчетливого паука Бертрана…
— Почту за счастье, мессир, — дрожащим от волнения голосом произнесла она. А затем потупилась и слабо улыбнулась. Для Боэмунда в этой улыбке содержались тысячи обещаний и — что гораздо опаснее — намеков на обещания.
— Браво, Ваше Высочество, — шепнул магистр. — Не упускайте его!
— Я стараюсь, — едва слышно ответила она. Но Мелисанда недооценила противника. Как опытный фехтовальщик, что уходит от сильных уларов, парируя и перенаправляя слабые, Бертран выжидал момента, чтобы переломить ход беседы.
— Вы можете уйти со своего места, мессир, — холодно объявил он Боэмунду, делая ударение на «можете». — Но учтите, что правитель — это не то, что вы думаете. Это не человек, который лучше всех одевается, сладко ест и сидит на самой высокий скамье. Правитель олицетворяет дух закона, свою волю и силу.
— Засуньте себе этот закон в задницу, — грубо заметил Боэмунд.
— Мальчик мой… Вы думаете, старый Бертран вами вертит как хочет? А прекрасная гостья, наоборот, желает добра? Отнюдь. Она похвалила красоту города, но в этом нет вашей заслуги. Она упомянула заботы, что одолевают вас. Уверяю: вы не видели и десятой их доли. Как мы можем допустить вас к правлению, коль вы в любой момент можете встать и уйти развлекаться? Вы хотите власти? Спросите ее Высочество, с чем она пожаловала!
— С чем вы пожаловали, Ваше Высочество? — убитым голосом поинтересовался Боэмунд.
Вот он, последний бастион. Отступать некуда… Мелисанда набрала полную грудь воздуха:
— Выслушайте меня, князь. Вот уже год мой отец томится в сарацинском плену. Сир, я верная дочь. Я поклялась все силы свои положить на то, чтобы освободить короля.
— Вот видите? Ей тоже нужны войска, сир.
— Будете говорить, сир Бертран, когда я спрошу! — рявкнул юноша. И участливо обратился к Мелисанде: — Так чего же вы хотите?
Долго, очень долго не могла решиться принцесса. Наконец ответила: