Читаем Тень алхимика полностью

– Ты прав, – сказала Агата. – Здесь другой камень.

– О чём вы говорите? – спросила Люси.

– До этого места лабиринт был из солнечного камня и тёмного дерева – двух элементов, типичных для Блэкфорд-Хаус. – Агата постучала костяшками пальцев по стене. – Но я не знаю, что это за камень.

Пол снова затрясся, и каменная стена, поднявшаяся всего несколько секунд назад, начала снова опускаться.

– Быстрее! – крикнула Люси, и близнецы выскочили на лестницу за мгновение до того, как за ними с грохотом опустилась стена.

Люси остановилась в узкой спиральной шахте, едва дыша и часто моргая, а Оливер выключил фонарик.

– Слушайте, – сказал он, и Люси услышала тихое царапанье. Её глаза немного привыкли к темноте, и в тусклом свете, падавшем сверху, она разглядела лестницу. Этот свет очень отличался от света факелов.

– Пошли! – крикнул Оливер, и дети поднялись по спиральной лестнице в ярко освещённую комнату. Люси прищурилась. Она с ужасом поняла, что они были на чердаке или в том месте, которое когда-то было чердаком. Тесная комната была забита коробками, чемоданами и другими вещами, но потолок…

– Его нет! – закричал Оливер, высказывая мысль Люси вслух, и от страха у неё чуть не подогнулись колени. На месте потолка зияла большая дыра, которая прямо у них на глазах всё сильнее разрасталась. Люси видела серое, покрытое облаками небо. А тихое царапанье… Люси вскрикнула.

Это были стены!

Невероятно, но теперь стены чердака состояли полностью из камня, и с каждой секундой они становились всё выше: огромные блоки вырастали один на другом, как будто их выкладывала невидимая рука!

Оливер схватил Люси за руку.

– Мы должны уходить…

Но не успел он закончить фразу, как из-под кучи хлама в дальнем конце чердака с оглушительным рёвом выскочило чудовище.

Дети закричали, и Люси едва успела увернуться от летящего на неё старого манекена. Она инстинктивно бросилась к выходу, но лестница была заблокирована!

– Мы в ловушке! – крикнула Агата.

Люси развернулась: огромное рогатое чудовище приближалось к ним, фыркая, рыча и перешагивая через груду чемоданов. В следующее мгновение чемоданы рассыпались, и чудовище упало на пол, взмахивая руками и ногами и завывая от ярости.

Дети метались по комнате, врезаясь друг в друга, а потом все вместе начали пятиться, пока не натолкнулись на стену. Чудовище скатилось с груды смятых чемоданов и выпрямилось в полный рост. Оно закинуло голову назад и оглушительно заревело.

Люси зажмурилась и вскинула руки, готовясь к худшему, но в следующее мгновение стена у неё за спиной сдвинулась с места, и она упала на спину.

Люси раскрыла глаза и увидела, что чудовище несётся прямо на неё, но тут стена снова закрылась, и дети рухнули в темноту.

Глава 7

Старые друзья


Чудовище с яростью бросилось на стену, и Люси прикрыла голову руками. Она лежала на спине в темноте, уверенная, что в любой момент стена может обрушиться на неё. Но вот чудовище взревело в последний раз, и Люси услышала, как топот его копыт начал удаляться. Через секунду стало совершенно тихо.

– Оно ушло? – прошептала Агата.

Оливер включил фонарик на часах, и Люси, моргая, огляделась по сторонам. Судя по старинным стенам с обшивкой из планок, они лежали в одном из потайных тоннелей Блэкфорд-Хаус. Обычно Люси не нравилось находиться в этих потайных тоннелях. Они были тёмные, узкие и странно пахли. Однако теперь она не променяла бы их даже на пляж на Багамах.

Люси повернула голову, и в затылке появилась пульсирующая боль. Она сильно ударилась о пол, но почувствовала боль только сейчас. В потайном тоннеле пахло ещё более странно, чем всегда, – чем-то вроде прокисшего молока.

Люси повернула голову в другую сторону и обнаружила, что запах исходил от Кенни. Алджернон неподвижно лежал рядом с ней, а жутковатое лицо самурая находилось так близко от Люси, что она могла бы его поцеловать.

– Фу, мерзость! – пробормотала Люси и отползла подальше. Дети с трудом поднялись на ноги. Люси с облегчением вздохнула. Они были все вместе и не пострадали.

– Мне следовало догадаться, – сказала Агата, отряхивая с себя пыль. – Это не просто какое-то чудовище, а Минотавр.

– Минотавр? – переспросил Оливер. – Как в Древней Греции?

– Точнее, на Крите. Насколько я помню, боги решили за что-то наказать царя Крита, и его жена произвела на свет Минотавра. Царь построил лабиринт, чтобы спрятать своего сына. В нём Минотавр мог жить, но не мог оттуда сбежать.

– То есть это была тюрьма? – спросила Люси.

– Или дом, в зависимости от вашей точки зрения. Лабиринт защищал самого Минотавра, но он также защищал от него всех остальных. – Агата огляделась по сторонам. – Мне следовало бы сразу догадаться. Блэкфорд-Хаус превратился в лабиринт. И в конце концов какой лабиринт без Минотавра? Они должны быть связаны!

Алджернон крепко прижал к себе Кенни и начал шумно дышать. Он был напуган. Они все были напуганы. Где-то поблизости скрывался Минотавр, а Блэкфорд-Хаус превращался в его дом. Люси собственными глазами видела, как на чердаке вырастал лабиринт!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Теней

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература