Читаем Тень алхимика полностью

Мистер Снокетт протянул руку и включил механизм для устранения повреждений. Но ничего не произошло.

– Хорошая попытка, – заметил Оливер. – Но часы не будут работать без магии сферы-проводника.

Мистер Снокетт хитро улыбнулся.

– Совершенно верно, – согласился он.

Он взмахнул волшебной палочкой, выпустив прямо в сферу длинный пульсирующий луч ярко-белого света. Все отшатнулись, пытаясь удержаться на ногах, а свет быстро распространился по трубам. В этот же момент Оливер услышал лязганье шестерёнок и звон пружин.

– Осторожно! – крикнула Люси и оттащила Оливера в сторону, чтобы он не угодил под раскачивающийся маятник.

– Часы снова идут! – воскликнула Агата, и тут же часовая комната начала дрожать, как во время землетрясения. Оливер уцепился за трубы, потому что комната не просто дрожала: она начала падать!

Оливер закричал, но мистер Снокетт лишь рассмеялся и продолжал направлять пульсирующий луч в сферу.

– Волшебная палочка! – крикнула Агата, хватая Оливера за локоть. – Дядя убивает инфекцию и возвращает дом в его обычное состояние, чтобы сбежать!

Несмотря на весь свой ужас, Оливер понял. Мистер Снокетт сам играл роль механизма для автоматического устранения повреждений. Он направлял животворную магию солнечного камня и тёмного дерева из сферы в дом, и эта магия была намного более концентрированной, чем прежде!

Но Оливер по-прежнему был так напуган, что едва мог дышать. Во время последней вспышки ослепительно-белого света часовая комната приземлилась с глухим стуком. Зазвенели и рассыпались инструменты, и мистер Снокетт отключил световой луч из волшебной палочки. Перед глазами у Оливера плавали светящиеся точки, но он заметил, что маятник снова остановился.

Мистер Снокетт вскочил на трубы и выбрался в открытое окно, откуда лился солнечный свет. Оливер услышал на улице грохот. От него сотрясался пол и гремели инструменты, совсем как когда в городе мимо часового магазина проезжали автобусы.

– Я так и думал! – воскликнул мистер Снокетт, поворачиваясь к остальным. – Лес Теней быстро приближается. Теперь вам некуда бежать! – Он засмеялся и махнул рукой. – Прощайте, милые дети! Когда мы снова встретимся, я возьму у кого-то из вас тело! Кто же это будет?

И с этими словами мистер Снокетт выпрыгнул наружу.

Когда у Оливера в глазах немного прояснилось, он с трудом поднялся на ноги и бросился к окну. Он встал на цыпочки, выглянул на задний двор и заметил маленького самурая, бегущего в направлении пастбища. Только пастбище уже не было таким большим, как раньше. И Оливер с ужасом понял причину грохота: мистер Снокетт был прав, и Лес Теней действительно приближался к дому!

– Мы не можем позволить ему добраться до леса! – крикнул Оливер.

Все выбежали из часовой комнаты на лестничную площадку. На первый взгляд всё выглядело как обычно. Лабиринт исчез, а животные снова ожили в своих нишах. Люси ахнула.

– Оливер, с ними что-то случилось! – воскликнула она, но Оливер уже мчался по лестнице. Что-то не так, смутно отметил он про себя. Если бы всё было как обычно, то животные не ожили бы днём. И сам Блэкфорд-Хаус тоже выглядел иначе. Его стены были чёрными и обугленными, а в воздухе пахло дымом.

Но у Оливера не было времени на раздумья: он должен был поймать мистера Снокетта, прежде чем тот доберётся до Леса Теней. Мгновение спустя Оливер выбежал за дверь и помчался по двору.

– Оливер, погоди! – раздался крик папы. Оливер обернулся на бегу. Папа стоял на крыше крыльца и пытался спуститься вниз. С ним всё было в порядке, поэтому Оливер побежал быстрее. Через несколько секунд он добрался до изгороди, протиснулся сквозь прутья и заметил на середине пастбища мистера Снокетта. Высокая трава доходила самураю до пояса, мешая двигаться, но всё же он бежал довольно быстро. Оскар Снокетт быстро приближался к Лесу Теней, и Лес Теней тоже приближался к нему!

Оливер, не веря своим глазам, смотрел, как с деревьев посыпался град желудей. Земля затряслась, из желудей поднялись молодые побеги, и через несколько секунд они уже превратились во взрослые деревья, с которых посыпались жёлуди, и весь цикл повторился снова.

Оливер вскрикнул от страха. Всё было ещё хуже, чем он предполагал. У Блэкфорд-Хаус больше не было магии, чтобы остановить Лес Теней!

– Дядя, стой! – закричала Агата. Хотя Оливер бежал не останавливаясь, Агата каким-то образом сумела его нагнать. Она быстро вырвалась вперёд, и в следующее мгновение мистер Снокетт повернулся и выстрелил в неё лучом света из своей волшебной палочки.

Агата закричала и отлетела назад. Оливер остановился, и мистер Снокетт выстрелил в него. Однако выстрел был коротким, и у ног Оливера взорвалась земля. Он поднял руки и отшатнулся.

– Зачем я вообще бегу? – задыхаясь, произнёс мистер Снокетт. – Пожалуй, буду просто оглушать вас, пока Лес Теней сам не придёт ко мне.

Оливер вытер глаза. Земля тряслась, а воздух шипел от падающих желудей, по мере того как Лес Теней приближался к дому.

Агата схватила Оливера за руку. Он помог ей подняться, и она попыталась выстрелить из амулета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Теней

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература