– Ты не видел там зомбированных? – спросил Джасвант.
– Хватит уже о них, – сказал я и повел Винсона к себе. – Познакомься лучше с Рэнделлом.
– Привет, Рэнделл. Меня зовут Джасвант. Как там на улице?
– Пока что спокойно. Но я полностью согласен с тобой, что надо остерегаться зомби. Когда имеешь дело с неумершими, самое мудрое – быть осмотрительным.
– Вот именно! – подхватил Джасвант, возвращаясь в свое кресло. – Я все время твержу им это. Бедствия. Хаос. Беспорядки вроде нынешних. Тут-то все и начинается.
– Джасвант, – сказал я, пытаясь удержать Винсона в вертикальном положении и одновременно открыть дверь, что оказалось на удивление нелегким делом, – мне надо будет купить у тебя еще продуктов. У меня гости, как видишь.
– Что да, то да! – засмеялся он.
Я открыл наконец дверь. В комнате были Дидье, Олег, Дива и Дивушки – Чару и Пари.
Все они были в маскарадных костюмах. На Диве был купальник с леопардовой расцветкой. Дидье снял гладиаторский панцирь, оставив кожаную маску, пачку и трико. Олег изображал римского сенатора в сандалиях и тоге из моей простыни. Чару и Пари превратились в кошечек с ушками и длинными хвостами. Чару была серой персидской, а Пари абсолютно черной.
– Лин! – воскликнул Дидье, сидевший рядом с Дивой на матрасе, расстеленном на полу. – Мы, как водится, опаздывали на вечеринку, и на одном из полицейских постов нас не пропустили, так что мы вернулись сюда, а тут как раз объявили полный локдаун.
– Привет, Лин, – сказала Дива. – Ничего, что мы вторглись к тебе?
– Это очень здорово. Рад вас видеть. Знакомьтесь, это…
– Рэнделл, мисс Дива, – сам представился Рэнделл. – А ваше прекрасное лицо не нуждается в представлении.
– Вау! – сказали Чару и Пари.
– Привет, а я Винсон, – сказал Винсон. – Я нашел свою девушку. Она в ашраме.
– Вау! – сказали Чару и Пари.
– Это Чару, – сказала Дива, – а это Пари.
– Она в ашраме, – сказал Винсон, тряся руку Пари.
– Она что, как бы не в себе? – спросила Пари.
– Или, может, у нее неизлечимая болезнь? – спросила Чару.
– Ч-что? – спросил Винсон, покачиваясь и пытаясь сосредоточить внимание на девушках. – Вы знаете, мне очень надо пописать.
Я отвел его в туалет.
– У тебя какой-то растрепанный вид, Шантарам, – сказала Дива, вставая и раскрывая мне объятия. – Давай обнимемся,
Она обняла меня и затем снова села на матрас рядом с Дидье. Матрас выглядел знакомо. Я заглянул в спальню. Матраса не было, деревянная кровать была похожа без него на открытый гроб.
– Надеюсь, ты не возражаешь, Лин, – сказал Дидье, продолжая уничтожать мой антизомбиевый запас напитков. – Поскольку мы застряли здесь черт знает на какое время, то ничего не оставалось делать, как взять твой матрас.
– Джасвант! – крикнул я нашему управляющему. – У меня еще гости, так что я забираю все твои запасы.
– Это
– Джасвант, или я приду сейчас сам, или пришлю к тебе торговаться Дидье.
– Извинение принято, – сказал он. – Можешь забирать товар.
Он притащил в комнату бутылки с водой, коробки и пакеты. Затем принес газовый баллон и плитку с двумя горелками. Отодвинув в сторону мои тетради, он поставил на стол плитку и зажег огонь зажигалкой в форме пистолета. Включил газ на максимум, затем уменьшил до минимума и снова перевел на максимум, словно высвобождая из баллона огненных духов.
– Вау! – сказали Чару и Пари.
Джасвант поклонился.
– Рестораны и домовые кухни закрыты, – сказал он, – никто ничего не доставит, и остается только готовить самим неизвестно сколько времени.
– Нам также понадобится курево, – сказал я.
– Это можно устроить, но обойдется недешево, учитывая локдаун.
– Я возьму все.
– Опять ты за свое! Так ничему и не научился. Ты угроза существованию честного бизнеса.
– Дидье!
– Извинение принято. Курево будет доставлено чуть позже. Оно в туннеле.
– В
– Именно так.
– Под гостиницей есть туннель?
– Разумеется, там есть туннель. Поэтому я и приобрел эту гостиницу. Ты забыл про сикхов и Третью мировую войну?
– Можно его посмотреть?
Он прищурился:
– Боюсь… это не входит в число оплачиваемых тобой услуг.
– Чтоб тебе было пусто, Джасвант.
– Разве что…
– Чтоб тебе было пусто, Джасвант.
– Разве что в отель прорвутся зомби и нам придется спасаться там. Если бы у меня был тот фазер, мы не знали бы забот.
– Ох, хватит уже про зомби.
– Ты скучный человек, – отозвался он, возвращаясь к своему столу. – Плитку даю напрокат. Вписал ее в твой счет.
Посмотрев на баррикаду, я подумал, что скоро опять придется разбирать ее и отправляться на поиски Карлы, затем оглянулся на компанию в моей комнате.
Олег рылся в коробках. Он извлек из них кастрюли и сковородки.
– Очень кстати, – заметил он.
– Как жаль, что мы не прихватили с собой никого из слуг, – сказала Пари.
Дива зашлась в смехе, подтянув колени к груди и превратившись в складную шутку, понятную только посвященным.
– Слуги нам ни к чему, – улыбнулся Олег. – Вы никогда не пробовали блюд русской кухни? Вы просто ошалеете, обещаю.
– Вау, – сказали Чару и Пари.