Читаем Тень королевы полностью

Стоящие поблизости воспитанники и стражи, остро чувствующие свою вину, кинулись обшаривать канавы, а вот лисенок, тот самый мальчишка, подобранный в канаве, вдруг подошел к груде юбок молодой королевы и зашипел. Вероника стремительно повернулась – поздно скрывать и вновь обретенную молодость, и оборотническую кровь. Сделав несколько шагов, вдовствующая королева опустилась на корточки и позвала:

– Ирнея! Керн! Это бабуля! Враги повержены! Идите ко мне!

Бесформенная ткань шевельнулась, чуть-чуть сдвинулась, открывая перевернутую корзинку для пикника. Из-под нее выглянул тигренок, а за его плечом жалобно мяукнула крошечная камышовая кошка…

Глава 8

Нападение на королевскую семью устроили самые сильные кланы – медведи, тигры и волки. Они же втянули в попытку переворота хорьков, ласок и белок. Только лисы не участвовали – их вполне устраивал прежний король, да и политика наследника, поддержавшего мелкие кланы, была рыжим и хвостатым на руку.

Обняв уцелевших внуков, вдовствующая королева плюнула на конспирацию – приказала вынуть платье из сундука невестки. Пока ее фрейлины ругались с камеристкой покойной королевы, Вероника накинула на плечи плащ одной из дам, чтобы укрыть детишек от посторонних взглядов, и принялась отдавать приказы:

– Всех свидетелей в магическую клетку!

Ее личная стража растерялась – какую клетку? Ее Величество поморщилась и указала на сундук с королевским гардеробом, который везли в обозе. Поскольку камзолы короля расшивали порой неимоверным количеством золота и драгоценностей, огромный ящик был зачарован, как настоящий сейф.

– Сделайте несколько отверстий, чтобы не задохнулись, и сложите туда!

Барсы, волки, лисы и лоси очнулись и принялись выполнять приказы.

Вообще многим казалось, что прошло очень много времени. На деле нападение было столь стремительным, а действия вдовствующей королевы и ее воспитанников так быстры, что все заняло не больше часа. Вооруженные до зубов юнцы и юницы окружали Веронику и котят, мужчины служили внешним кольцом охраны, а придворные дамы и прислуга быстро приводили обоз в порядок, чтобы вернуться в столицу и опередить заговорщиков с вестью о смерти короля.

Кареты и телеги бросили. Точнее, с ними остались только возницы с приказом довезти все имущество до летней резиденции. В столицу ехали верхом. Королева куталась в плащ, чтобы спрятать под ним котят. Лисенок скакал рядом. Стражники косились на мальчишку, закрепленному ремнем на спине королевского жеребца, но молчали. Гром не подпустил к себе никого, кроме Ее Величества и этого заморыша.

– Коли так, – сказала, прищурив пожелтевшие глаза, Вероника, – будешь моей последней надеждой! Если что-то пойдет не так, ускачешь прочь вместе с ларцом и детьми. Спасешь их, как я спасла тебя, и тем отдашь долг жизни!

Рыжий лисенок в ответ стиснул острые зубы и вздернул подбородок, давая клятву.

После этого разговора мальчишке вручили ларец с коронными драгоценностями, закрепили в седле и показали, как держаться рядом с крепкой кобылкой Ее Величества. Впрочем, Гром, привычный к королевским шествиям, вел себя разумно и скинуть седока не пытался.

Столица встретила кавалькаду тишиной. На улицах практически не было людей, стражники на воротах даже голов не повернули, заметив стяги королевы-матери. Ее Величество со свитой пронеслась по улицам ко дворцу и поняла, что поступила правильно, вернувшись в город. Все самое важное происходило сейчас у самых дворцовых стен – огромный лев с полуседой гривой сражался с массивным медведем-гризли. Оба зверя уже получили ранения, но еще бодро кружили по специальной дуэльной площадке, окруженной замершими зрителями.

Старинная забава оборотней – дуэль в звериной ипостаси. Только на этот раз бились не щенки, не поделившие юбку, а два матерых самца, главы кланов, и делили они корону оборотней! Потому и стояла рядом с кругом хрустальная тишина, и топот копыт, а потом звонкий голос вдовствующей королевы взорвали ее:

– Король умер, да здравствует король! – провозгласила она. Потом обвела толпу недобрым взглядом, не выпуская из руки пистолет, и напомнила: – Коронные драгоценности и печати у меня! Они не примут самозванца, пока есть живой наследник крови!

Пауза тянулась невыносимо долго. Первым не выдержал медведь:

– Все погибли на дороге! Кто эта человечка? Самозванка?

– Вынь солому из носа, Томбас-медведь, – фыркнула лиса, – и не оскорбляй моего покойного мужа. Его последний дар помог мне остановить твоих головорезов. Да, вы убили Лериана и его пару! Но Керн жив!

С этими словами королева направила на медведя пистолет и шевельнула плечом, сбрасывая плащ. Тигренок и камышовая кошка одновременно зашипели на ошеломленных зрителей, и бабушка поспешила укрыть их полами плаща. Оборотни оскалились, напружинили лапы, собираясь шагнуть вперед и разорвать наглую человечку, но серебряные пули, взрыхлившие песок у передних лап, заставили задуматься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы