Менлим дожидается, когда человек опять делает паузу, когда вопли стихают до надломленных всхлипов и тихих стонов.
— Я делаю это для тебя, Нензи, — говорит он почти тихим голосом. — То, чему я учу тебя, может тебя спасти, сын мой.
— Пожалуйста! — выдавливает мальчик. — Пожалуйста, дядя. Пожалуйста! Я прошу прощения…
— Нензи, — произносит он, тихо щелкая языком. — Нензи, перестань.
— Дядя, я…
— Просто перестань, Нензи. Перестань. Я хочу, чтобы ты помолился со мной.
На мгновение воцаряется гробовая тишина.
Всё, что я слышу — это дыхание в тускло освещённой комнате, пахнущей кровью и обугленной плотью.
Звуки — это в основном попытки мальчика дышать, то, как его лоб прижимается к дереву, как его ладошки сжимаются в кулаки по обе стороны от его лица. Его тело всё ещё корчится от боли, спина наполовину выгнулась над деревом, но по его лицу я понимаю, что он услышал пожилого видящего и знает, что сейчас тоже обязан ему подчиниться.
Даже человек делает паузу в своей работе и поднимает на Менлима покорный, почти боготворящий взгляд.
— Нензи? — зовёт старик. — Ты говоришь со своими Предками?
Я смотрю на мальчика и вижу, что его глаза крепко зажмурены.
Он всё ещё прижимается лицом к дереву, но теперь его губы шевелятся и бормочут слова. Я наблюдаю за ним, ощущая, как в моём свете поднимается какое-то отчаяние, глубинная тошнота.
— Запомни этот момент, сын мой, — выдыхает пожилой Сарк почти ласково. — Всегда помни, кто ты. Помни, сколько всего ты отдал ради этой цели. Ты будешь оборачиваться на это и знать, что ты можешь вынести что угодно. Ты будешь знать, что ты отдал всё ради спасения своих людей, Нензи. Ты будешь помнить, что ты не просто мужчина, — жёлтые глаза слегка светятся над лестницей. — …Ты эмиссар Света.
Глава 23.
Учитель
Сон прерывается без предупреждения, как это часто бывает.
Я остаюсь с тошнотой, одна в другом месте, не имея времени, чтобы адаптироваться; мой разум не может отдохнуть и даже переварить то, что я только что ощутила. Здесь всюду боль, и мой разум слишком затерялся, чтобы увидеть её причину. Я вновь являюсь мальчиком, я внутри его физического сосуда, и голос резко зовёт его, произносит его имя с другого конца комнаты.
Он резко вскидывает голову, двигаясь как животное и ожидая, что кандалы остановят его движение.
Когда этого не случается, он дёргается слишком далеко и едва не сваливается с сиденья.
… и вокруг него раздаётся смех. Детский смех.
Другой голос их заглушает.
— Эвальд! — резко говорит женщина.
Я вместе с ним пытаюсь сосредоточиться на лице той, кто позвала его первой.
— Эвальд! Ты меня слушаешь?
Он начинает показывать рукой жест, затем вспоминает, останавливается посреди движения и украдкой бросает взгляд на гигантского мальчика, который втиснулся на сиденье такого же размера в двух рядах отсюда. Мальчик с поразительно белыми волосами и глубоко посаженными чёрными глазами улыбается ему, и кожа вокруг его глаз слегка морщится, когда он изображает поцелуй и постукивает пальцем по виску.
«Слишком поздно, — думает он, зная, что мальчик услышит. — Слишком поздно, заморыш».
— Эвальд, — повторяет женщина. — Я задала тебе вопрос.
— Да, фрау Шлоссинг, — говорит он, рывком переводя взгляд перед собой. — Я слушаю.
— Это последнее предупреждение. Ты будешь ждать меня после урока.
Страх скручивает его живот. Внезапно ему нужно в туалет, но он не может отпроситься у неё. И он не может сказать ей, что он не может остаться, что они будут его ждать.
— Эвальд! Ты меня слышал?
Я вместе с ним вновь сосредотачиваюсь на женщине, которая стоит перед старомодной школьной доской.
Он один раз кивает, замечая её раздражённый и озадаченный взгляд, но косится в сторону и не смотрит ей в глаза.
— Да, фрау Шлоссинг. Я буду ждать.
И всё же его взгляд опять останавливается на белобрысом гиганте, замечая весёлую улыбку на толстых губах, и давление на его мочевой пузырь усиливается.
— …Мне нужно в туалет, — выпаливает он, заговорив прежде, чем осознал своё намерение. — Мне нужно в туалет. Сейчас, фрау Шлоссинг.
Другие дети снова смеются, но его учитель лишь хмурится. Она, похоже, хочет ему отказать, затем почему-то меняет решение.
— Иди, Эвальд. Возвращайся в приемлемое время.
Он соскальзывает со стула, когда она ещё не закончила говорить, перешагивает подножки, пробирается сквозь руки и пальцы, которые тычут его в бока и спину.
Он видит их, но не видит по-настоящему — препятствия между ним и его целью, дверью наружу. Он знает, что ему в любом случае светит избиение, как бы он ни ушёл, но ему всё равно. В месте, где нет свободы от боли, единственный выбор, который у него имеется — это форма, в которой его настигнет боль.
Он добирается до двери в коридор, затем до самого коридора. Деревянное здание школы состоит из четырёх комнат, расположенных по возрасту, но туалет общий и находится снаружи. Он уже в последнем фрагменте коридора, смотрит на двери чёрного хода, почти ощущает запах и вкус ветерка снаружи…
Когда его зовёт голос прямо позади него.
— Эвальд, — зовёт он.
Он замирает на полушаге.
— Эвальд. Иди сюда.