Читаем Тень луны полностью

Его глаза остановились на ее шее, выглядывавшей из-под покрывала. Даже сейчас его тело требовало, чтобы он откинул покрывало и лег рядом с ней, как две ночи назад. О чем она подумала, когда проснулась тогда? Заметила ли она что-то, или глубокий сон, в который она погрузилась, смыл всякое воспоминание о том, как они занимались любовью?

Он затряс головой и в этот момент заметил блеск металла на столике около кровати. Ее очки. Он взял их и глянул сквозь стекла на ближайший источник света. Толщина линз все ему рассказала. Она совершенно близорука. Без очков она будет в очень трудном положении. Быть может, ей придется поехать в Лондон за новой парой.

С довольной улыбкой он сжал очки в руке и выпрямился. Не удивительно, что она не так бурно реагировала на его появление при входе в дом. Нет сомнений, что она не видела его отчетливо, потому что была без очков. В следующий раз он использует это обстоятельство себе на пользу.

Он бесшумно прошел к камину и спустя мгновение исчез…

Джулианна открыла глаза, была еще ночь. Вновь ей приснился этот сон, новый сон, который в ту ночь, когда она приехала в Блад Холл, заменил старые кошмары. У кровати стоял мужчина, — мужчина, который любил ее. Он говорил ей слова, которые она страстно желала услышать, обнимал ее и заставил испытывать такие ощущения, какие она никогда не испытывала. Если бы только это было на самом деле!

Слезы тихо потекли по ее лицу. Какой пустой кажется жизнь, когда сны лучше действительности. Здесь в темноте, где ее никто не видел, она плакала от тайного стыда.

<p>5</p>

— Войдите, войдите, — сонно пробормотала Джулианна на четвертый стук в дверь.

— Миледи? — послышалось в ответ. — Но ваша дверь заперта.

Джулианна нехотя оторвала голову от подушки и начала вставать, пытаясь выпутаться из простыни.

— Сейчас! — крикнула она, освободившись наконец от простыни, но обнаружила, что не может найти свои ночные туфли и пеньюар.

Бормоча проклятия, она пошла к двери босиком и отперла ее.

— Доброе утро, миледи, — проворковала миссис Мид, входя в комнату с подносом. — Надеюсь, вы хорошо спали. Сейчас еще довольно рано, но я помню, что вы всегда были ранней пташкой.

Крепкий аромат какао достиг ноздрей Джулианны.

— Возвращайтесь в постель, — сказала миссис Мид, заметив босые ноги Джулианны. — Не то вы простудитесь.

Джулианна послушно залезла под покрывало, а экономка налила ей чашку какао.

— А теперь, миледи, чем вы хотели бы заняться сегодня?

— Мы начнем с того, что снимем чехлы с мебели в библиотеке и музыкальной комнате, — объявила Джулианна. — Но еще раньше надо убрать разбитое стекло в прихожей.

— Разбитое стекло?

— Да, кто-то ночью бросил камень в окно.

— О Боже! — воскликнула миссис Мид. — И кто это сделал?

— Не знаю, — Джулианна задумчиво глянула на пожилую женщину. — Более того, мне кажется, что я видела кого-то вчера вечером в прихожей.

— Вы увидели кого-то в доме? — Круглое лицо миссис Мид стало красным. — Почему же вы не позвали на помощь?

— Потому что я решила, что мне это показалось, — ответила Джулианна. — Но на всякий случай я заперла свою дверь и оставила гореть свечи.

— Я вижу, — отозвалась экономка, заметив с дюжину почти совсем сгоревших свечей.

— И еще одно, — продолжала Джулианна. — Я не хочу, чтобы Том опять наследил в моей комнате. Отныне он должен вытирать ноги перед тем, как входить в дом. Что же касается грязных следов на полу, то он может прийти и сам убрать их.

— Какие следы, миледи?

— Ну вот же они. — Джулианна перегнулась через край кровати, чтобы показать на грязные следы… но их не было. Она в изумлении посмотрела в сторону камина, но и там не было ни одного следа. — Но я же их видела! Ночью, когда проснулась. Грязные следы от мужских сапог. Отсюда и туда. — Она показала пальцем.

Миссис Мид осторожно отвела глаза:

— Вы говорите, миледи, ночью они были?

— Вот именно, — воинственно заявила Джулианна. — Я видела их отчетливо.

Она понимала, что ее история звучит как кусок ночного кошмара, поскольку нет никаких доказательств. Но ведь она вылезала из постели, разглядывала следы, даже дотронулась до них.

Она подняла свою правую руку, чтобы посмотреть на кончики пальцев, и обнаружила, что они запачканы.

— Вот! Видите? — Она торжествующе протянула экономке правую руку. — Я дотронулась до одного из следов и испачкала пальцы.

Миссис Мид оглядела пол и потом подняла глаза на Джулианну:

— Но кто же их вытер, миледи, раз их нет?

— Я не знаю. — Джулианна откинулась на подушки. — Ладно. Должно быть, я ошиблась.

Но она не ошиблась и знала это.

— Тогда все? — спросила экономка, явно желая, чтобы ее поскорее отпустили.

— Да. Пока что все…

Грязные следы исчезли! Были ли они на самом деле, или ей это все приснилось? У нее на пальцах грязь, но, может быть, они были грязными, когда она легла спать? Она поднимала камень, брошенный в окно, и разглядывала его. Должно быть, ей все это приснилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги