Читаем Тень луны полностью

В ее мозгу возникло с полдюжины возможных вариантов, когда она принялась искать какие-нибудь разумные объяснения. В течение некоторого времени ей снился кошмар со свадьбой, а потом, совсем недавно, стал сниться любовник, который приходит к ней под покровом темноты. Обычно Джулианна не была подвержена таким фантазиям. Она грешила на разыгравшиеся нервы — последствия тяжелого путешествия и шока последних недель.

Часы показывали четверть восьмого. До рассвета еще целый час, но она знала, что местные шахтеры уже идут на работу. Рыбаки Ильфракомбе и Байдфорда готовят свои сети. В богатых домах прислуга уже встала и трудится, разжигая огонь, выпекая хлеб, убирая дом.

А в Блад Холле царил покой, было так тихо, что Джулианна слышала шуршание крови в руке, на которой лежала ее голова. Это свидетельство бьющейся в ней жизни только обостряло воспоминание о сне, который ей снился несколько часов назад. Мужчина, незнакомец, склонился над ней, когда она спала. Было ли это видение таким же реальным, как привидевшиеся ей следы?

Она вспомнила про какао и сделала глоток. И тут же выплюнула все обратно в чашку. Напиток оказался ужасным на вкус. Она с подозрением глянула на сахарницу, послюнила палец, сунула его в сахарницу и лизнула.

— Соль! — в изумлении воскликнула Джулианна. В этот момент в комнату ворвалась миссис Мид.

— Не пейте, миледи! — кричала она. — Я должна была догадаться, когда вы говорили про следы. Капитан и его дама снова принялись за свои штучки. Они насыпали соль вместо сахара. Все, что я готовила утром, испорчено!

— Может, это тоже шутки привидений, — предположил Том, стоя с кепкой в руке перед своей хозяйкой. Как только беспорядок в кухне был обнаружен, леди Джулианна и миссис Мид решили исследовать кладовку и винный погреб, и там они обнаружили еще более тревожные явления.

— Привидения не оставляют после себя крошки от сыра и недопитые бутылки вина! — возмущенно высказала Джулианна.

— Я об этом ничего не знаю! — заявил Том, краснея.

— Я ни в чем тебя не обвиняю, — сказала Джулианна более мирным голосом. — Я только перечисляю факты.

— Пере… — незнакомое слово смутило Тома, и он затряс головой от смущения.

— Я просто перечисляю наши открытия. Винный подвал взломан и довольно много лучших вин маркиза выпито. Совершенно очевидно, что грабитель не боялся, что его присутствие будет раскрыто, поскольку он даже не побеспокоился спрятать пустые бутылки. — Она подтолкнула туфлей одну из многочисленных бутылок, валявшихся на полу подвала. — Что касается потерь в кладовке, то миссис Мид говорит, что пропали куски копченой ветчины, солонины и несколько кругов сыра, в том числе любимый сыр маркиза "Стилтон". Следует предположить, что грабителей много или что единственный вор пребывает в доме уже несколько недель.

— Этого не может быть, миледи. Я и жена присматриваем за домом днем и ночью. Если бы кто-нибудь пробрался в дом, мы бы его обнаружили.

— Надо полагать, — пробормотала Джулианна, которую не убедило это заявление. — Однако у нас перед глазами доказательства воровства. Как ты объяснишь эти пропажи?

Этот вопрос взволновал Тома, потому что ответа у него не было. Но он знал, что, если не выдвинет какие-нибудь предположения, подозрение падет на него.

— Это могли быть шахтеры. Наверное, они проникли в дом, чтобы устроить здесь дебош, а вместо этого устроили пир.

— Шахтеры? — Джулианна подняла одну бровь. — Почему это каждый, с кем я разговариваю, начинает бранить шахтеров? Нет, я думаю, что наш смутьян просто развлекается за наш счет. И я уверена, — драматическим тоном добавила она, — что знаю, кто это! Где я могу найти Джоша Тревелина?

— Прошу прощения, миледи?

— Я думаю, что вор — наш новый садовник. Где он живет? Я хочу видеть его.

— Нет, миледи, вам не нужно этого делать. — Том переступил с ноги на ногу, мозги его работали быстрее обычного. Садовника нанял он. Если садовник оказался вором, то ответственность в первую очередь ляжет на него. Будет выглядеть куда лучше, если маркиз узнает о случившемся, когда ему можно будет доложить, что Том поймал нарушителя. — Я сам займусь этим. Выброшу его отсюда и надаю тумаков!

— В этом нет необходимости, Том, но я буду тебе благодарна, если будешь сопровождать меня на тот случай, если понадобится твоя помощь.

Смягчившись от признания, что его присутствие будет полезным, Том согласно закивал головой:

— Когда прикажете.

— Он сейчас, наверное, работает в саду. Я только поднимусь к себе, накину плащ и присоединюсь к тебе у входа.

Но, придя в свою комнату, Джулианна не сразу схватилась за плащ. Вместо этого она еще раз принялась разыскивать свои очки. Она думала, что оставила их на столике около кровати, когда укладывалась спать, но, когда проснулась, их там не оказалось. Она и миссис Мид обыскали всю комнату, вплоть до того, что сняли все белье с постели и перевернули матрац, но тщетно. Неужели это тоже шутки привидений?

— Дьявольское неудобство, — пробормотала Джулианна, прибегая к наиболее сдержанному эпитету своего деда.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги