Читаем Тень луны полностью

— Кровожадная маленькая ведьма! — пробормотал он с восхищением. Он снова недооценил ее. Одного он не мог понять, почему она не послала в магистрат за помощью или по крайней мере не приказала сторожу и экономке обыскать дом. Может быть, леди Джулианна начинает не доверять собственным глазам и ушам? — Ах, леди, у вас будет больше причин поступить так еще до следующего рассвета, — пробормотал с усмешкой.

Она не только смелая и страстная, она обладает способностью без конца удивлять его.

Джулианна заснула после того, как часы пробили два. Около кровати горела свеча. Ее разбудило таинственное дуновение, коснувшееся щеки. Уже открывая глаза, она знала — он пришел вновь!

Он стоял спиной к камину, в котором затухающие дрова излучали слабый свет. Неподвижность его фигуры не скрывала мужскую силу, ощущение не такое уж неприятное, но пугающее старую деву. Уголок рта Джулианны начал дрожать, когда она тайком стала просовывать руку под подушку.

Огромная тень метнулась по стене. Она услышала, как он поднял кочергу. Неужели собирается убить ее?

— Эй, вы! Стоять на месте!

Она вновь прокляла отсутствие очков, хотя она не любила носить их, сейчас они бы ей весьма пригодились.

Через несколько секунд она услышала, как он шурует кочергой в камине, потухающий уголь вспыхнул красноватым пламенем, отсвет лизнул его туловище, отразился на рубашке и осветил его профиль.

Это открытие заставило Джулианну задохнуться. Резко очерченные черты липа принадлежали молодому и очень красивому человеку. В следующее мгновение огонь погас, оставив его вновь в мерцающей тьме.

Испугавшись, Джулианна крикнула:

— Где вы?

— Все еще здесь, мадам.

Он сам не подозревал, как потряс ее тем, что заговорил, — и при том совершенно изысканным голосом, — но Джулианна твердо решила не выказывать своего волнения.

— Держитесь подальше от меня, молодой человек!

— Молодой? — В его голосе прозвучало удивление. Ее интонация предполагала, что она по крайней мере вдвое старше его, хотя на самом деле он был старше ее. — Не пугайтесь, дорогая леди. Я не причиню вам вреда.

— Не разговаривайте со мной! — выкрикнула Джулианна, предпочитая молчание этому неотразимому мужскому голосу.

Совершенно ясно, что такой голос не может принадлежать Джошу Тревелину, или какому-нибудь рабочему, или вору. Кто он? Вид его профиля всколыхнул ее представление о мужской красоте и вызвал в ее памяти красивое лицо лорда Дашмора и его предательство. Она рассердилась:

— Если вы думаете, что из-за того, что я старая дева и живу одна, вы можете терроризировать меня, вы ошибаетесь! Меня не так легко запутать!

— Я это вижу, — согласился он. — Однако вы недостаточно защищены и не так стары, чтобы не понимать опасность принимать мужчину в своей спальне.

Джулианна наклонилась вперед, вглядываясь в ту сторону, откуда доносился его голос. Если она сможет яснее рассмотреть его, она сумеет утром описать его внешность в магистрате.

— Уходите и не возвращайтесь, тогда я поверю, что вы не более чем химера.

— Вы на самом деле этого хотите? — Его голос, доносящийся из фиолетовой темноты, дразнил ее. Она услышала шум раздвигающихся штор, и сквозь оконное стекло в комнату ворвался лунный свет. Однако он оставался в тени. — Вы действительно хотите остаться в одиночестве, — шептал он, — одной и забытой, чтобы лелеять свое разбитое сердце?

Джулианна задохнулась:

— Откуда вы это знаете?

— Ах, мадам, друг может знать многое.

— Я не хочу, чтобы меня посещали привидения, — произнесла она насколько могла спокойно. — Уходите!

— И что мне делать, мадам?

— Найдите себе другое место. С нас хватает!

— Вы, конечно, имеете в виду капитана и его леди. — Наступила короткая пауза, потом он добавил: — Мы с ними встречались.

Джулианна уставилась на его силуэт, снова придя в замешательство: то ли она сошла с ума, то ли ей все это снится.

— Что вам нужно?

— Только ваша дружба.

Он говорил как опытный придворный, с достаточной степенью игривости в голосе.

— Почему вы ищете моего общества?

— Потому что вы нуждаетесь во мне, — отозвался он. — Я знаю, что вы огорчены и что причиной ваших огорчений является любовная история, которая не стоит ни одной вашей слезинки.

Джулианна вскочила как ошпаренная:

— Вы слишком многое предполагаете!

— В каком смысле? Потому что я считаю, что парень, кто бы он ни был, оказался дураком, покинув вас.

— Меня никто не бросал! — выкрикнула она, выведенная из равновесия тем, что он каким-то образом узнал ее сокровенные мысли и тайный стыд.

Новая ужасная мысль поразила ее. Не является ли этот человек лондонским шутником, приехавшим сюда, в Девон, чтобы разыграть ее? Она знала, что такие шутки проделывают. Иногда сплетни, обсуждаемые в игорных домах подвыпившими джентльменами, становятся предметом грубых пари. Она вспомнила разговор, который подслушала на свадебном приеме. Кто-то заключил пари с приятелем, что будет первым, кто "ублаготворит" старую деву!

Джулианна так проворно выхватила пистолет, что ее "гость" не успел вдохнуть воздуха, как дуло пистолета оказалось на уровне его груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги