— Да, миледи. — Она вытащила из-за своей спины маленькую девочку, державшуюся за ее юбку. — А это моя Бесси.
Джулианна улыбнулась девочке:
— Держу пари, Бесси, что ты любишь блины, правда?
Девочка очень серьезно кивнула головой, а потом у нее вырвалось:
— С медом!
Джулианна рассмеялась:
— Я как раз купила горшочек меда. Что, если мы откроем его и съедим?
Бесси снова кивнула. Джулианна взяла ее за руку, и они пошли вместе с родителями ребенка в палатку, где пекли блины.
Остаток дня прошел в том, что все пили и ели, Джулианна встречалась с людьми, которые до этого стеснялись близко подойти к ней. И хотя она не смогла запомнить имена всех младенцев, родившихся в округе за последние двенадцать месяцев, зато все узнала про ревматизм миссис Уилкс и про ногу Элама Дэвиса, которую он потерял при ловле рыбы, и о многом другом. Жена Джеда Колемана принесла бутыль яблочного сидра.
В конце дня неожиданно поднялся ветер. Его порывы сопровождал дождь. Смеясь и подшучивая друг над другом, люди стали разъезжаться по домам.
Джулианна нашла Джоша у дверей таверны, шляпа его, как всегда, была низко надвинута на лоб.
— Пора ехать домой, — сказала она размягченным от яблочного сидра голосом.
— А вы выпили, ваша светлость, — заметил он. Его голос тоже звучал мягче, чем обычно.
— Так же как и ты.
Она сделала шаг к таверне, чтобы укрыться от дождя с ветром, а он вытянул руку, чтобы остановить ее:
— Вы не хотите остаться здесь на ночь?
— Нет, — хрипловато ответила она. — Я хочу домой. Сейчас же.
— Миды остались в деревне у друзей. — Его голос звучал тихо, ласково и неотразимо. — С моря надвигается дурная погода.
— Мы поедем домой!
— Вы промокнете насквозь, — пробормотал Джош, но пошел разыскивать повозку.
Обратная дорога оказалась долгой, трудной и холодной. Дул такой сильный ветер, что у Джулианны начали стучать зубы.
— Вам холодно? — услышала она голос Джоша, который, как и раньше, стоял у нее за спиной.
— Да! — Голос ее прозвучал жалобно, но справиться с ним она не могла.
Мех на ее плаще набух от тумана и прилипал к коже. Весь мир вокруг стал серым и черным, и она пожалела, что уехала из деревни.
Она почувствовала, как Джош сунул ей в руки вожжи.
— Держите! — крикнул он.
Она взяла вожжи и услышала какое-то движение позади себя, что-то зашуршало на дне повозки.
— Это попона с пони, — объяснил он, усаживаясь рядом с ней.
Впервые проявляя к ней доброту, он прижал ее теснее к себе и натянул на них обоих попону.
— А вы упрямая женщина, ваша светлость.
— Я знаю, — отозвалась Джулианна, чувствуя, что слишком удручена ветром и дождем, чтобы вступать с ним в спор.
Она прижалась к его плечу, с благодарностью ощущая теплоту его тела, крепость обнимавшей руки, и слегка озадаченная такой интимностью с человеком, который ей не нравился и которому она не доверяла.
Он прижимал ее всю дорогу до дома, и объятие его было сильным, надежным. К тому времени, когда впереди замаячил темный силуэт Блад Холла, ей уже было все равно, кто ее обнимает и почему: ребра ныли от дневного состязания, а мышцы побаливали.
Когда Джош остановил повозку у дверей Блад Холла, Джулианна каюте-то мгновение сопротивлялась, не желая оторваться от него. Его объятие было нежным и теплым. Даже запах его тела казался успокаивающим и почему-то знакомым. Это был запах настоящего мужчины, и она неожиданно ощутила свою женскую незащищенность: все ее тело желало одного — чувствовать его тепло, ощущать так близко мужское тело.
— Вас, наверное, лучше отнести наверх?
Ее поразил звук его голоса: глубокий, сочный и удивительно бодрый.
— Отнести? — отозвалась она, поднимая голову. Вокруг них была темнота. Его лицо казалось только тенью. Что-то в ней шевельнулось, проснулось. Она почувствовала, как его рука коснулась ее шляпы, потом холодные пальцы дотронулись до ее лица. В следующий момент она подумала, что сейчас он поцелует ее. И сама не зная почему, она подняла голову. Он наклонился над ней:
— В доме никого нет, кто поухаживал бы за вами. Может быть, мне подняться с вами?
Слова, которые он произнес, были только вежливы, голос спокоен. Она никогда в жизни не ощущала ничего подобного — этот мужчина затронул в ней какие-то скрытые струны. Но в этот момент она увидела в окне второго этажа короткую и такую яркую вспышку света, что свеча не могла быть ее источником.
— Смотрите!
Она показала рукой, но, пока Джош повернулся, свечение исчезло.
— Что вы увидели?
— Свет.
Девушка посмотрела на него, осознавая, кто она, где находится и с кем. Удар грома разорвал небо. Снова хлынул дождь.
— Это был отсвет молнии в окне, — предположил Джош.
— Наверное, — прошептала она, но сама в это не поверила. В то мгновение в окне она видела лицо, лицо женщины. Джулианна отвернулась: — Спокойной ночи, Джош, и спасибо тебе.
Садовник слез с облучка и обошел повозку, чтобы помочь ей спуститься. Когда ее ноги коснулись земли, он поднял руки к ее плечам. Она ожидала, что он обнимет ее, однако он только снял с ее плеч мокрую попону.
— Мне было очень приятно, — сказал он.