Она играючи призвала себе на помощь трёх отвратительных на вид демонов и кинулась следом за Нортом. Тени Адрианы предвкушающе выли, разрывая ночной воздух скрипучими потусторонними голосами. Хисс, разумеется, тоже помчался в посёлок вместе с теневыми магами, а я, оставшись на пару минут в одиночестве, поймала себя на мысли, что мне-то никто не запрещал идти тоже. Разве что башня заколдована и не выпустит невольницу без воли владельца.
Но нет, я благополучно выбралась наружу. Каменистая горная тропинка была мягко освещена волшебными фонариками, которые загорелись по воле Норта. И я побежала, стараясь нагнать хозяйку и колдуна.
Когда я достигла подножия скалы, в посёлке уже царило невероятное оживление: разъярённые тени гоняли по единственной улице вопящих от ужаса членов команды Джуса. Местные жители, разбуженные беспорядками, кучками толпились у своих домиков. Они не боялись теней господина Норта, но незваные гости напугали их.
— Пострадавшие есть? — спросил Норт у поселкового старосты.
Тот ответил, что негодяи успели убить двух молодых парней в таверне, когда те заступились за своих подруг. Силы оказались неравны.
— Ну и девок, понятное дело, попортили, — не зная, как лучше подобрать слова, сообщил староста. — Штуки три или четыре… Но они живые.
— Штуки! — возмутился Норт, и мужчина смущённо отмахнулся.
— Мы люди простые, господин, академиев не кончали, — оправдался он.
Вскоре вся шайка контрабандистов была собрана на каменной площадке, где по выходным жители устраивали базар и торговали с соседними островами. Все они были совсем не похожи на бравых матросов, приплывших побеждать слабаков и женщин. Парни и мужчины жались друг к другу, как цыплята, лишь бы оказаться подальше от призванных из Междумирья демонов.
— Пусть выйдут те, кто убивал и насиловал на моей земле, иначе я казню всех! — объявил Норт.
И разбойники, ничуть не засомневавшись, тут же вытолкнули вперёд своих же подельников в надежде спасти собственную шкуру. Тогда господин Норт щёлкнул пальцами — и тени в одно мгновение растерзали пятерых человек. На миг их окутало чёрным туманом, в котором захлебнулись предсмертные крики, а потом всё рассеялось, и жители увидели на месте преступников лишь кучки тряпья и серого пепла.
— Остальных я продам на рудники, — сказал колдун. — Пусть кузнец принесёт хорошие цепи, чтобы заковать их.
Толпа местных жителей одобрительно зашумела.
До самого рассвета мы все помогали жителям успокоиться и навести порядок в таверне и в тех домах, куда успели ворваться разбойники. Норт вызвал из замка своих учеников и слуг, а когда последствия разгрома были ликвидированы, мы отправились на корабль Джуса, чтобы забрать с него ценный груз и рабов, если они там обнаружатся.
— Этот ещё живой! — сказал староста, пнув связанного по рукам и ногам капитана Джуса.
Его штаны были залиты кровью, и я-то уж точно знала почему.
— Прикончи меня, колдун, — взвыл капитан, разлепив глаза и увидев Норта. — Немедленно прикончи!
— Что скажешь, Эли? — тихо спросила меня Адриана. — Он заслуживает смерти?
Я с трудом сглотнула подкативший к горлу комок. Мне было гадко, но в то же время я не могла принять такого решения. Кто я такая, чтобы определять, жить человеку или умереть? Пусть он даже сто раз негодяй.
— Убей! — рявкнул Джус. — Ты что, слабак? Только и умеешь, что подсылать змеюк с ножом?
Норт сделал вид, что не слышит его, и обернулся к нам.
— Пусть он тоже отправится на рудники со своими друзьями, — тихо произнесла я.
Бывшего капитана, ревущего проклятия, уволокли прочь, и больше я никогда его не видела.
На корабле, помимо ящиков с драконьим камнем и лунным азуритом, мешков с орочьими семенами и диковинным оружием, обнаружилось два раба, которых держали для грязной работы. Один из них был тот самый мальчишка, что приносил мне поесть, другой — взрослый мужчина с распухшим от синяков лицом. Их было решено оставить в посёлке.
Первые лучи солнца уже прыгали по лазурной морской глади, когда со всеми делами было покончено. Мы сидели, любовались рассветом и завтракали свежими лепёшками и молоком, которые принесли жители. Кажется, я первая заметила треугольный парус кораблика, стремительно несущегося к Канделе.
— Смотрите, парусник! — выдохнула я.
Это было красивое зрелище. По границе между синим морем и розовато-голубым небом мчался, вздымая пену, маленький кораблик под светлым парусом.
— Я думаю, это твой муж, Ари, — сказал Норт и поцокал языком. — Может, мне лучше катиться в свой замок?
21
Адриана взволнованно прижала руки к груди и медленно пошла по маленькому причалу. Лёгкий морской бриз трепал её каштановые пряди, выбившиеся из причёски во время наших ночных приключений. Хозяйка лишь небрежно тряхнула головой, сдувая волосы с лица и неотрывно глядя на приближающийся парусник. Почему же она не скажет господину Фоули о ребёнке? Чего боится на этот раз?