Читаем Тень на стекле полностью

<p>Кристи Агата</p><p>Тень на стекле</p>

Агата КРИСТИ

ТЕНЬ НА СТЕКЛЕ

- Вот послушайте!

Отставив руку с газетой в сторону, леди Синтия Дрейдж зачитала:

"На этой неделе мистер и миссис Анкертон устраивают прием гостей. В Гринуэйз съедутся: леди Синтия Дрейдж, мистер и миссис Ричард Скотт, кавалер ордена "За боевые заслуги" майор Портер, миссис Стэйвертон, капитан Алленсон и мистер Саттертуэйт".

- Будем хоть знать, кого они наприглашали, - небрежно отбросив газету, заметила леди Синтия. - Да уж, в хорошенькой мы оказались компании!

Ответом ей был вопросительный взгляд собеседника - того самого мистера Саттертуэйта, чье имя фигурировало последним в списке гостей. О нем говорили, что если уж он появляется в доме новоиспеченных нуворишей, то, значит, либо там отменное угощение, либо же события вот-вот примут драматический оборот. Мистера Саттертуэйта несказанно занимали комедии и трагедии из жизни его ближних.

Леди Синтия, особа средних лет с грубоватыми чертами и изрядным слоем грима на лице, кокетливо ударила его своим наимоднейшим зонтиком, изящно покоившимся у нее на коленях.

- Ну полно, не притворяйтесь! Вы прекрасно меня понимаете. Подозреваю, вы и явились сюда только затем, чтобы получить удовольствие от скандала.

Мистер Саттертуэйт энергично запротестовал. Он и понятия не имеет, о чем это она!

- Не о чем, а о ком! О Ричарде Скотте. Или, может, вы о нем впервые слышите?

- Нет, конечно, не впервые. Он ведь, кажется, охотник на крупного зверя?

- Вот-вот! "На медведя, на тигра и прочее" - как в песенке. Сейчас, правда, за ним самим все охотятся - каждый норовит затащить его в свою гостиную. Анкертоны небось из кожи лезли, чтобы заманить его к себе, да еще с молодой женой. Она прелестное дитя, просто прелестное! Но такая наивная, ей же всего двадцать - а ему должно быть не меньше сорока пяти.

- Миссис Скотт действительно очень мила, - согласился мистер Саттертуэйт.

- Да, бедняжка!

- Почему - бедняжка?

Леди Синтия бросила на него укоризненный взгляд и продолжала, словно не слыша вопроса.

- Ну, Портер тут вообще ни при чем; он типичный африканский охотник этакий суровый, солнцем опаленный - как положено. Они с Ричардом Скоттом, говорят, друзья до гроба и всякое такое - хотя Скотт, конечно, всегда и во всем был первым. Да, кстати, они ведь как будто и в тот раз охотились вместе...

- В какой - тот?

- В тот самый! Когда с ними ездила миссис Стэйвертон. Нет, сейчас вы мне скажете, что и о миссис Стэйвертон никогда не слышали!

- О миссис Стэйвертон слышал, - с некоторой неохотой признался мистер Саттертуэйт, и они с леди Синтией переглянулись.

- Как это похоже на Анкертонов! - снова запричитала последняя. - Они никогда не станут приличными людьми - светскими то есть. И надо же было умудриться пригласить этих двоих одновременно! Слышать-то они, конечно, слышали и о том, что миссис Стэйвертон тоже много ездила, охотилась, и про книгу ее слышали - и прочая, и прочая. Но разве наши хозяева способны сообразить, чем чреваты такие встречи? Я сама с ними возилась весь прошлый год. Вы не представляете, как я намучилась! Их постоянно надо было одергивать, втолковывать, что-де "это нельзя! То нельзя!". Слава Богу, теперь все уже позади. Да нет, мы не ссорились - упаси Бог, я вообще ни с кем не ссорюсь! но пусть теперь ими займется кто-нибудь другой. Я всегда говорила, что вульгарность я еще могу стерпеть, но скаредность - никогда.

После этого довольно загадочного высказывания леди Синтия некоторое время помолчала, словно заново переживая скаредность Анкертонов, проявленную, вероятно, по отношению к ней самой.

- Если бы я до сих пор их наставляла, - продолжила она наконец, - я заявила бы им ясно и определенно: нельзя приглашать миссис Стэйвертон вместе со Скоттами! У нее с мистером Скоттом был однажды... - И она многозначительно умолкла.

- А был ли он у них? - спросил мистер Саттертуэйт.

- В Центральной Африке-то, во время их так называемой "охоты"? Ну-у, милый вы мой! Это же всем известно. Меня только поражает, как это у нее хватило наглости принять приглашение Анкертонов.

- Может, она не знала, что Скотты тоже будут? - предположил мистер Саттертуэйт.

- Да нет, боюсь, что знала!

- Вы полагаете?..

- Я полагаю, что она опасная женщина - такая ни перед чем не остановится. Не хотела бы я сейчас оказаться на месте Ричарда Скотта!

- А думаете, его жена ни о чем не знает?

- Совершенно в этом уверена. Но рано или поздно ее просветят, найдется доброжелатель. А-а, вот и Джимми Алленсон! Милый молодой человек! Он спас меня прошлой зимой в Египте - я там чуть не умерла от скуки. Эй, Джимми, идите-ка скорее к нам!

Капитан Алленсон тут же подошел и уселся на газоне подле нее. Это был тридцатилетний красавец с располагающей белозубой улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив