— Не передергивай, — поморщился он.
Я молча смотрела на него, не в силах остановить текущие по щекам слезы, и неосознанно прикрывая красную от удара щеку.
— Прости, я не хотел, — эльф присел рядом. Я испуганно отпрянула назад, ударившись спиной об кровать. Орландо удивленно приподнял бровь, но предпочел не задавать вопросов.
— Оставь меня, пожалуйста, одну, — хрипло попросила я.
— Нет.
Я подняла на него красные глаза.
— Я догадываюсь, где ты была, но я понятия не имею, что послужило причиной такого состояния. Однако я могу сказать тебе вполне определенно: завтра ты будешь смотреть на вещи совсем по-другому.
— Пожалуйста, не нужно, — почти взмолилась я.
— Хорошо, — он резко встал и вышел из комнаты, оставив меня одну.
Как в полусне я слышала его шаги, слышала, как закрылась дверь в его спальню, и как дом погрузился в тишину. Давно закончился дождь, и сквозь облака выглянула луна, осветив скомканное постельное белье на моей кровати и наполовину сползшее на пол покрывало. Я отрешенно смотрела на переливы серебристого света луны в еще не успевших высохнуть мокрых следах от моих ног. На ночном столике лежала открытая книга, которую я так и не успела начать читать, но желания встать и взять ее в руки у меня не возникло.
Я щелкнула пальцами, зажигая магический шар, и более внимательно рассмотрела учиненный мною беспорядок. "Когда Орландо завтра войдет в мою комнату, он будет в бешенстве" — мелькнула мысль.
Припомнив какие-то простенькие заклинания, я попыталась привести спальню в относительный порядок и не спалить чего-нибудь, что в последствии может оказаться бесконечно ценным для эльфа. "Как все-таки удобно, даже вставать не пришлось" — усмехнулась про себя я.
Легкий взмах руки и рядом со мной оказалась внушительных размеров чашка с ванильным чаем и вазочка со сладостями. Жизнь начинала налаживаться…
Глава 13
За завтраком эльф со мной не разговаривал. Судя по всему, причина была в том, что я в очередной раз, по его мнению, проявила безрассудство и повела себя как маленький ребенок. Я не стала ни в чем переубеждать остроухого, посчитав, что это будет напрасная трата времени и сил.
Уже вставая из-за стола и манерно вытирая рот салфеткой, Орландо снизошел до объяснений:
— Своими выходками ты подрываешь не только свою, но и мою репутацию. Я не удивлюсь, если сегодня у меня будет серьезный разговор с Ректором о поведении моей ученицы. Поэтому советую вместо того, чтобы предаваться мечтам, придумать себе достойное оправдание, потому как вряд ли Мириаль ограничится выговором мне одному. И не забудь, пожалуйста, что сегодня у тебя занятия у Сиана, а после у меня.
— Учту, — я кивнула головой, продолжая вяло ковыряться в тарелке с кашей.
Не говоря больше ни слова, эльф вышел из дома, прихватив стопку пергаментов из своего кабинета.
Времени до начала лекции у меня было предостаточно, и я решила посвятить его изучению библиотеки остроухого. Конечно, его коллекция не шла ни в какое сравнение ни с собранием сочинений Эрэна, ни с моим собственным, но все же книги всегда вызывали во мне какой-то восхищенный трепет. Поэтому, оставив недоеденным то, что Орландо называл "полезным завтраком", я отправилась в кабинет эльфа.
Вопреки моим ожиданиям на полках обнаружились не только фолианты по Образности, но и множество других заинтересовавших меня изданий. Например, на самом видном месте между "Телепортациия сквозь миры" и "Левитация как средство передвижения" красовалась книга по некромантии. В мягком кожаном переплете с неприметным иероглифом в верхнем правом углу, она не привлекала особого внимания.
Я осторожно взяла ее и медленно провела ладонью по обложке, на первый взгляд кажущейся новой. Возможно, ее просто редко брали в руки, а, может, аккуратно обращались: четко выведенные черной тушью на желтоватых страницах записи были совсем не потревожены временем. Приятно шуршащие страницы фолианта пахли чем-то смутно законным. Я на мгновение прикрыла глаза, но так и не смогла ухватить ускользающую от сознания ниточку, связывающую этот аромат с чем-то в моем прошлом.
— Интересную литературку ты предпочитаешь по утрам, — от неожиданности я вздрогнула, едва не выронив книгу. — Скажи, а ты действительно понимаешь древнее наречие темных магов или просто понравились замысловатые иероглифы? — между тем продолжила непонятно откуда взявшаяся Парасёна, с любопытством заглядывая мне через плечо.
— Не говори ерунды, — фыркнула я, возвращая книгу на место. — Откуда я могу его знать?
Муза пожала плечами, разваливаясь в кресле Орландо:
— Мало ли… Иди, погуляй.
— Что? — удивилась я.
— Я не тебе, — отмахнулась красотка, ссаживая с ладошки свою живую зажигалку. Херафунтик медленно перетек на стол и, выдохнув небольшую струйку дыма, удовлетворенно потянулся в разные стороны своими многочисленными лапками.
— Надеюсь, ЭТО ничего тут не подпалит? — уточнила я, забираясь с ногами на подоконник.
— Не волнуйся, — отмахнулась гостья. — То, что действительно важно, никогда не бросают на столы, чтобы каждый желающий мог прочитать, смять или выкинуть это.