— Ладно, забыли о пауках, подумали о работе, - обратился Хасан к своим помощникам. - Мы были в двух деревнях и собрали два десятка тел. Я посплю немного и возьмусь за их воскрешение, а вы, — он указал на Сар’ара, — со Стариком возьмите по пятьдесят упырей и наведайтесь еще в две деревни. Старайтесь на обратом пути не оставлять слишком явных подсказок насчет того, где мы остановились. Перед нападением проверяйте деревни с помощью летучих мышей.
Сар’ар и Старик кивнули, и Хасан отправился спать, предварительно приказав убрать труп паука с глаз долой.
***
К трем часам дня оба отряда возвратились с богатой добычей. Хасан, исчерпавший свои силы тем, что с полудня воскрешал упырей, решил возглавить очередной рейд. Они бросили монетку, чтобы узнать, кому на этот раз оставаться в лагере. Выпало Сар’ару. Хасан со Стариком взяли по отряду упырей и отправились к своим новым целям. Ти-Ла-Ту и Пыщь полетели вперед для предварительной разведки и, вернувшись, сообщили, что около одной из деревень выстроился большой отряд крестьян. Тогда некромант изменил свое первоначальное решение и объединил оба отряда упырей в один, а затем выдвинулся навстречу потенциальному противнику.
При виде приближающейся сотни мертвецов крестьяне начали перешептываться, однако никаких агрессивных действий не предприняли. Внезапно от толпы отделились несколько человек, которые двинулись навстречу нежити.
— Неужто переговоры? - Хасан удивился, однако сделал упырям знак прекратить движение. - Старик, за старшего. Ар’ак’ша — со мной.
Последнего приказа он мог бы и не отдавать — Ар’ак’ша двинулась вслед за ним еще до того, как он что-то сказал.
Вышедшие им навстречу люди оказались мужчиной лет сорока-сорока пяти, в чьей бороде уже была заметна седина, старухой, которая, как показалось Хасану, была старше Мал Ксана, и низеньким пареньком, который при ближайшем рассмотрении оказался нескладной девочкой лет четырнадцати. Все трое были одетые в опрятную, но простую крестьянскую одежду и лишь длинная палка с красивой резной надписью «The Village Elder» подсказала некроманту, что мужчина перед ним — весьма уважаемый в округе человек. Пока Хасан разглядывал стоящих перед ним людей, они с еще большим любопытством (и страхом) разглядывали его самого.
— Я — Хасан Нортваллей, - представился чародей, решив, что молчание затянулось. - Посланец лорда-лича Мал Ксана. Я намереваюсь забрать один-два десятка крепких мужчин из вашей деревни в свою армию. Что касается вас троих, старики и дети меня не интересуют, так что я не буду возражать, если вы постоите в сторонке.
Изложив свои намерения, Хасан приготовился послушать, что же скажет ему эта странная компания. Он слышал от старших некромантов о случаях, когда люди предлагали чернокнижникам себя вместо своих родных или просили не забирать больше чем по одному человеку из каждой семьи. На второе он, впрочем, был даже готов согласится.
— Благородный некромант! - воззвал к нему старейшина. - Выслушай нас! До нас уже дошли слухи о армии могучего лича, которая пришла разорять наши земли, так что мы ожидали вашего прибытия. Поэтому мы, то есть старейшины деревень Залива, собрались и решили предложить тебе, благородный некромант, выкуп, чтобы ты забрал его и обошел стороной наши деревни.
— Выкуп? - переспросил Хасан.
В его памяти всплыл эпизод из тех далеких времен (а на самом деле дело было всего семь месяцев назад), когда приспешники Мал Ксана скрывались в пустыне к югу от Керлата и не помышляли ни о каком нашествии.
Однажды после трехдневного перехода они наткнулись на достаточно глубокий колодец с водой, не имеющий никакого устройства для подъема оной. Вероятно, пустынные жители приходили к колодцу со своими веревками и ведрами, однако чернокнижники ничего подобного при себе не имели.
— Кто-то должен спустится вниз и набрать воды в котелок… - предложил Никодеон.
— А потом выползти назад, держа котелок с водой в зубах. Кому же такое под силу? - поинтересовалась Церцея.
— Ну, ты могла бы…
— Нет, не могла бы! - запротестовала Церцея, даже не дав брату закончить.
— Прекратите спорить, - произнес лич. - Бросьте в колодец золото.
— Золото, хозяин? - переспросила Церцея.
— Мы же отобрали несколько мешков у последнего каравана, - напомнил лич. - Если бросить золото в колодец, уровень воды поднимется и тогда, думаю, Мелипсихона дотянется, если Церцея подержит ее за ноги.
— То есть мы покупаем котелок воды за четыре мешка золота? - уточнил Никодеон.
— Золото может быть полезно, но не стоит забывать, что оно — лишь средство достижения цели, - поучительно произнес лич. - Сейчас, ваша цель — не умереть от жажды.
«Золото — лишь средство достижения цели… - сказал себе Хасан. - Сейчас моя цель — набрать армию и для этого мне нужны трупы, а не деньги.»
«С другой стороны, - возразил он себе же. - Трупы можно раздобыть и иным путем, а после того, как мы доберемся до Эленсефара, нам понадобится золото, чтобы приобрести корабли. И я не уверен, что крестьяне в тех землях расстанутся с ним столь же охотно, сколь и местные.»