С неохотой я собираюсь с силами и приподнимаюсь достаточно, чтобы Баш мог лечь на спину и устроиться у меня между ног. Он делает глубокий вдох.
– Чёрт, ты так сладко пахнешь, Дарлинг.
Верёвки снова потрескивают, мои бёдра трясутся, и я присаживаюсь прямо на его рот.
Я чувствую тепло его дыхания на своей мокрой киске. Он заворачивает моё платье наверх, до талии, обнажая меня, а затем обхватывает руками мои бёдра высоко, у самой промежности, раздвигая мне ноги.
– Чтобы братишке было видно, – поясняет Баш и впивается в меня ртом.
Глава 19
Дарлинг бьётся в путах. Извивается, пока мой брат ей отлизывает. Удовольствие и боль мешаются на её лице – и это зрелище, которое я хочу запечатлеть в памяти навечно.
Боже, это выглядит невероятно.
Я не хочу её отпускать.
Я не могу отпустить её.
Она словно зыбучие пески, в которых я с удовольствием тону. Мы никогда не сможем выбраться, но мне это и не нужно.
Когда она кончает в третий раз, заметно, что это причиняет ей боль. Она, должно быть, вся пылает от прикосновений, её клитор сделался болезненно чувствительным.
Но мы всегда держим слово: брат и я.
Мы делаем то, что обещали.
Я и представить себе не мог, насколько мне была необходима возможность заставить Дарлинг кончать снова и снова.
Когда Баш выскальзывает из-под неё, он весь в её соках и очищает подбородок лёгким движением языка.
Дарлинг тяжело дышит, вся в поту.
У меня каменный стояк, я полностью готов иметь и брать.
У неё есть выбор остановить нас, но я надеюсь, что она этого не сделает.
Она едва замечает, как мы заново закрепляем верёвки, поднимая её на ноги. Веки у неё тяжёлые, тело обмякшее, словно в нём не осталось костей. Когда я оказываюсь с ней лицом к лицу, на её щеках трепещут тени ресниц.
– Дарлинг, – я поднимаю её лицо за подбородок. Она распахивает глаза. – Ты всё ещё с нами?
Она глубоко кивает.
– Да, я здесь.
– Ещё раз, – говорю я.
– Не-е-ет, – стонет она.
– Да.
Она высовывает язык, смачивая пересохшие губы. У неё есть стоп-слово, но пока оно не прозвучало, и нечто порочное во мне очень боится, что это всё-таки произойдёт.
Баш плюёт себе на руку и берётся за член. Киска Дарлинг вся течёт – и это для меня. Мне не понадобится помощь.
Баш обвивает рукой талию Дарлинг, а я беру её за бедра и поднимаю выше. Закидываю её ноги себе на поясницу, пристраиваясь для проникновения.
Я ещё не брал её киску. Но никогда в жизни ничего так не хотел.
Баш направляет себя в её задницу, и Дарлинг, зажмурившись, громко стонет. Я не знаю, трахали ли её в зад, но после сегодняшнего это повторится ещё не раз.
Я позволяю брату войти в неё первым. Потому что, когда я наконец трахну киску Дарлинг, я не буду нежным.
– Как она ощущается? – спрашиваю я.
– Охеренно узкая, братишка. Охеренно узкая. – Он закатывает глаза, приподнимает Дарлинг, снимая со своего члена, и тут же медленно скользит обратно внутрь.
– Дарлинг? – зову я, и её глаза снова распахиваются. Порой, когда мы используем магию иллюзий, смертный может потеряться в ощущениях, и мне нужно знать, что она всё ещё с нами.
– Ещё раз, – говорю я ей.
Пока Баш снова входит в неё, она кивает мне.
– Трахни меня, Кас, – говорит она. – Я хочу, чтобы ты кончил во мне.
Я ни за что не откажусь от своей девчонки Дарлинг.
И когда я въезжаю в неё с размаху, когда она сжимается вокруг меня, и мы с братом трахаем её вместе, жёстко, быстро и безжалостно, я осознаю одну ужасающую истину: выбирая между ней и Тилли вместе со всем двором фейри, я предпочту Дарлинг.
Я предпочту её даже своим крыльям, потому что с ней я и так могу летать.
Она моя, а я – её.
Глава 20
Близнецы трахают меня с такой силой, что у меня клацают зубы. Если бы не верёвки, думаю, с каждым толчком меня бы подбрасывало к стропилам.
Лозы возвращаются, дразня мой клитор, пока меня с двух сторон наполняют члены фейри.
– Мы кончим вместе, – с жаром выдыхает Кас. – Ты слышишь меня, Дарлинг?
От чувствительности клитора уже больно. Но я киваю – Касу я не могу отказать. Не могу и не буду.
На этот раз наслаждение возрастает постепенно, медленно, и чувствуется, что братья хотят довести меня до оргазма, даже если это будет последнее, что они сделают в жизни.
– Кончи для нас, Дарлинг, – низко и хрипло шепчет Баш мне в ухо. – В последний раз.
– О боже. – Я дышу с трудом, безуспешно пытаясь наполнить лёгкие кислородом. – Чёрт. Да.
Когда я достигаю гребня волны, наступает миг небытия. Кажется, само время замедляется. Я словно птица с расправленными крыльями, пойманная встречным ветром. А потом… потом…
– Чёрт! Ох, чёрт, о господи! – Потерпев крушение, я тону, не различая, где верх, где низ. Есть только всепоглощающая волна удовольствия и боли, и я погружаюсь в неё, упиваюсь ею, позволяю ей поглотить меня, пока братья долбят меня в киску и задницу.