Услышав такое горестное заявление, Люциус с Гермионой невольно рассмеялись и прервали поцелуй. Потянувшись, они вдвоем обняли своего мальчика и уже все вместе повернулись к гостям. Что греха таить? Их лица в эту минуту просто сияли от счастья. Счастья, которое они выстрадали. И которого ждали так долго.
А когда закончился великолепный прием, с то и дело вылетающими в воздух пробками от шампанского, огромным тортом и прелестной музыкой, звучащей в свете луны, новоиспеченная чета Малфоев присела рядом с Элиасом, чтобы попрощаться с мальчиком на неделю, которую они решили провести наедине друг с другом.
Гермиона, уже переодетая для путешествия, но все еще с рисом в волосах, дотронулась ладонью до щечки сына.
— Миленький, мы вернемся совсем-совсем скоро. А ты останешься с Драко и Нонни, они присмотрят за тобой, пока мы будем в отъезде.
— Но я тоже хочу в Итлию, — надулся мальчик. — Можно мне с вами?
— В Италию, Элиас, — поправил Люциус и похлопал младшего сына по плечу. — Я обещаю, что мы обязательно посетим эту замечательную страну все вместе. И уже этим летом устроим там отдых всей семьей. А пока останешься с братом. Тем более что он пообещал прокатить вас с Джесс на Хогвартс-экспрессе. Это должно тебе понравиться. Точно!
— Ладно… — все еще расстроено кивнул Элиас, но настроение его заметно улучшилось.
— А мы привезем тебе подарки, хорошо? — Гермиона пыталась утешить малыша, но сердце ее сжималось: еще никогда она не расставалась с сынишкой так надолго.
— Я знаю! Я уже знаю, чего хочу! — взволнованно сверкнул глазами тот.
— Неужели еще один поезд? — засмеялся Люциус.
— Нет! Это лучше, чем поезд, пап… Я хочу… маленькую сестричку! — торжественно объявил он.
— Ого! Я, пожалуй, присоединюсь к этому мальцу! — усмехнулся подошедший Драко и тоже присел рядом с Элиасом, на лице которого застыло выражение выпрашивающего чего-то щеночка.
— Ну… гм… Элиас, это не так-то просто… И сестренка… Ее же нельзя просто так купить в магазине… — с полыхающими щеками Гермиона пыталась найти своему отказу объяснение.
— А в чем сложности-то? Почему нет? Я хочу сестричку, и Драко тоже хочет! Папа все время спит с тобой в постели, а ты все не толстеешь и не толстеешь… Может, хоть там, в этой Итлии, потолстеешь, и она у нас наконец появится?
— Да, папа, кстати, почему твоя жена все не толстеет и не толстеет? Плохо стараешься? — засмеялся Драко, хотя Люциус грозно взглянул на него.
«Да что такое? Он совершенно не боится меня теперь! Неужели, глядя на маленького братишку, Драко перестал видеть во мне сурового и холодного отца?» — Малфой не мог понять, радует или огорчает его осознание этой очевидной истины. Но потом, вспомнив, насколько ближе и искренней стали за последние месяцы его отношения со старшим сыном, подумал, что все ж таки — радует. И спасибо за это тоже нужно сказать ей. Гермионе.
— Не думаю, что у нас получится привезти тебе из Италии сестренку, — продолжала мягко утешать мальчика Гермиона. — Может быть, все-таки новый поезд и какие-нибудь итальянские сладости?
— Но… папа? — Элиас вопросительно взглянул на отца своими большими серо-голубыми глазками, так похожими на глаза самого Малфоя.
— Малыш, я обещаю, что мы с мамой за время поездки обязательно обсудим вопрос о появлении в нашей семье еще и маленькой сестрички, — он погладил Элиаса по непослушной копне кудрей.
— Чего… мы сделаем? — глаза шокированной Гермионы расширились от этого заявления.
Делая вид, что не заметил, Люциус продолжил:
— Но ты должен помнить, что появление на свет младенцев занимает какое-то время. И поэтому тебе в любом случае придется набраться терпения и подождать.
— О, это я могу, — торжественно пообещал Элиас.
— Чего… он может? О чем вы вообще тут говор… — Гермиона вдруг почувствовала, как у нее закружилась голова.
— Не беспокойся, дорогая, — Люциус дотронулся до ее руки. — Это пока всего лишь наши мечты.
— Ваши… что? — хрипло выдавила она.
— Мечты, — подмигнул ей Малфой и повернулся к сыновьям. — Драко, следи за братишкой. Он остается под твою ответственность, так что будь предельно осторожен. Конечно, Нонни проследит за тем, чтобы Элиас был одет, накормлен и выкупан, но о том, чтобы не случилось никаких неприятностей, заботиться придется тебе. И я не хочу, чтобы наш медовый месяц оказался прерван из-за того, что с вами случилась какая-то проблема или, что еще хуже, беда.
— Пап, не волнуйся, у нас все будет хорошо! — радостно успокоил Люциуса младшенький. — Знаешь, дядя Джордж подарил нам коробку волшебных фейерверков! А еще… Драко обещал, что мы поедем на охоту! На крестьянов!
Но от услышанного Малфой не только не успокоился, а скорее даже напрягся.
— Ты, наверное, хотел сказать «на фазанов», малыш… — и он повернулся к старшему сыну. — Драко, я категорически запрещаю подпускать его к огнестрельному оружию. Ты меня понял?