Стоял теплый весенний вечер самого конца мая, и парк Малфой-мэнора благоухал, украшенный цветущими сиреневыми глициниями. Множество висящих в воздухе фонариков освещали большой открытый шатер, в котором на белых складных стульях расположились несколько десятков человек. Чинно сидящие, они терпеливо ожидали начала того действа, ради которого и оказались приглашены сюда.
Рядом с ажурной аркой, тоже украшенной глициниями, стояли все трое Малфоев, принаряженные в парадные мантии. Лацкан каждой из них был украшен изящной бутоньеркой из цветка розы. Неугомонный Элиас, с трудом переносящий ожидание, стоял посередине между Люциусом и Драко, периодически оборачиваясь назад и разглядывая приглашенных. Вот, от нечего делать, он решил нюхнуть бутоньерку, тут же громко чихнул и по привычке потянулся вытереть нос рукавом. Новенькую мантию мальчишки спасла лишь молниеносная реакция старшего брата (бывшего слизеринского ловца), который стремительно схватил его за запястье и сунул в руку носовой платок.
— Почему такая отстойная музыка играет? Что ли другой не нашли? — громким и недовольным шепотом спросил Элиас.
— Ну знаешь ли, дружок! Это специальная музыка для свадеб, — тихо отозвался Драко. — И вообще, прекрати ерзать, не ворчи и стой спокойно. Понял?
— Не могу. У меня задница чешется от этих брюк, — жалобно заскулил мальчик и снова затоптался на месте.
— Потерпи. Немножко осталось. Смотри, вон Джесса уже идет, — утешил братишку Драко, показывая на проход между стульями, по которому, прижимая к груди букет цветов, к ним приближалась подружка невесты. Наряд цвета лаванды, выбранный ею, был настолько откровенным, что у многих присутствующих мужчин тут же захватило дух.
— Э-э-э… Она что ли забыла платье надеть? Это же какие-то щелочки, — вытаращив глазки, оторопело уставился на нее Элиас.
— Ленточки, это и есть ее платье. Просто фасон такой. Кстати, по-моему, очень красиво, — ухмыльнулся Драко, и во взгляде его, не отрывающегося от Джесс ни на секунду, загорелся огонек.
— Джесса мне теперь не очень нравится. После того, как увидел, как она била тебя по попе, — буркнул Элиас и посмотрел на брата. — Тебе было очень больно, да?
Изумленно подняв брови, Люциус перевел взгляд на (медленно, но верно) пунцовеющего Драко.
— Я, кажется, предупреждал тебя о том, как следует вести себя в доме, когда там находится ребенок? — яростно процедил он сквозь зубы, и вопрос его прозвучал так похоже на шипение змеи, что оба сына невольно вздрогнули.
— Ах ты ж, маленький болтливый засранец! Пап, мы были не в мэноре, то есть не в доме… мы были в маленькой квартирке над гаражом. Той, что ты предусмотрел для водителя, если вдруг понадобится. Он просто подглядывал за нами, — начал смущенно оправдываться Драко, хмуро посматривая на мальчика, переминающегося с ноги на ногу.
— Не-е… Я не подглядывал. Просто увидел вас в свой тестикулоскоп.
— Телескоп! — в один голос поправили его отец с братом.
— Ну да, я ж и говорю, — невинно отозвался ничего не понявший Элиас. — Эй, Джесса, привет! — замахав ладошкой, громко поздоровался он с подружкой невесты, чем вызвал у гостей смешки.
Подойдя, она потрепала Элиаса по макушке и лукаво подмигнула Драко, который покраснел от этого еще сильнее. А натолкнувшись на суровый взгляд отца, даже поперхнулся.
Тем временем музыка сменилась, огромные двойные двери мэнора распахнулись, и из них вышла Гермиона. Сопровождаемая Гарри Поттером, она приблизилась к шатру и медленно двинулась по дорожке. У Малфоя перехватило дыхание, настолько красивой казалась ему сейчас любимая женщина, а глаза почему-то предательски защипало. В простом и изящном платье из белого атласа она неспешно подходила все ближе и ближе, и подол одеяния чуть заметно колыхался в такт музыке и ее шагам. Почти без украшений, лишь с жемчужным колье на шее, Гермиона выглядела в эти минуты воплощением нежности, чистоты и невинности. И Люциус откровенно любовался ею, чувствуя, как в душе что-то мучительно и в то же время сладко замирает.
— Мамочка сегодня такая красивая, да, пап? — обращая на себя внимание, Элиас тихонько дернул Малфоя за подол мантии.
Люциус улыбнулся, присел рядом и обнял мальчика, по-прежнему не отводя взгляда от того, как самая важная женщина в его жизни и жизни его маленького сынишки неспешно приближается к ним.
— Ты тоже так думаешь? Согласен, сынок! Твоя мама — самое прекрасное существо, встреченное мною, — хрипло ответил он.
Услышав глухой голос Люциуса, Элиас изумленно обернулся и заметил, что в глазах того блестят слезы. Мальчик тут же полез в карман мантии отца и вытащил платок. Увидев, как младший сынишка Малфоя вытирает Люциусу глаза, а потом целует его в щеку, толпа гостей невольно отвлеклась от торжественного шествия невесты и тихонько ахнула, умиляясь столь трогательной и нехарактерной для этого семейства сцене. В этот момент Гарри наконец подвел Гермиону к алтарю.
Заметив вопросительный взгляд матери, Элиас поспешил успокоить ее:
— Не переживай, мам, папе просто что-то попало в глаз, когда он смотрел на тебя.