Читаем Тени убийства полностью

— Женщинам, о которых идет речь, за восемьдесят, — пояснил суперинтендент. — И с деньгами у них плоховато. Покойный с момента приезда доставлял им одни неприятности. Им лишь недавно стало известно о его существовании. Требовать, чтобы они оплатили похороны… Давайте согласимся — формально вы можете взять расходы на себя. Устроить достойные, но…

— Понял, — угрюмо кивнул Ландовский. — Сочувствую. Однако, как у вас говорится, делаю свое дело. Впрочем, может быть, у него в Польше есть другие родственники? Хотя, если честно, у них тоже наверняка денег нет. — Он призадумался и с надеждой добавил: — А ваша система социального страхования?..

— Он пробыл в стране всего пару недель, — указал Маркби. — И, скажем прямо, это ваш гражданин.

Представитель консульства вынужден был согласиться:

— Ну, посмотрим, когда тело выдадут. Можно осведомиться о причине смерти?

— Конечно. Отравление мышьяком.

Поляк просиял.

— Мышьяком!.. — охнул он. — Прямо как в старые добрые времена!

Лучше не скажешь.

Глава 18

Маленький, кругленький защитник мистер Грин постепенно приобретал безмятежный вид карточного игрока, знающего, что у него на руках выигрышная сдача. И он выложил козырь, вызвав на свидетельское место мистера Джозефа Бакстера, аптекаря из Бамфорда.

В противоположность защитнику Бакстер нервничал. На первом слове голос его сорвался, пришлось начать сначала.

Аптекарь признал, что в роковой день приготовил для миссис Оукли настойку опия, которую забрал и оплатил мистер Оукли.

— Согласно рецепту, — взволнованно добавил мистер Бакстер. — Закон от шестьдесят восьмого года предписывает выдавать большие дозы препаратов, содержащих опий, только по предписанию врача. А доктор Перкинс прописал. У леди болел зуб. Эта настойка по-прежнему широко применяется при зубной боли.

— Хорошо, — ласково кивнул мистер Грин. — Вы и раньше готовили настойку опия для миссис Оукли?

— Д-да… — ответил Бакстер, не сводя с него глаз. — Она ее от всякой боли принимала. По рецептам доктора Перкинса.

— А также заходила и покупала готовую без рецепта?

— Ничтожное количество! — вскричал аптекарь. — Мы без рецепта продаем очень малые дозы. Люди это средство знают, доверяют ему. Не каждый в Бамфорде может себе позволить визит к врачу. Сами лечатся.

— Никто не утверждает, будто вы нарушали закон, мистер Бакстер. Покупая малое количество с прилавка, миссис Оукли объясняла, зачем ей настойка?

— Иногда говорила, от боли, иногда что нужно для прислуги… Прежде чем ей зуб удалили, она почти месяц страдала. Частенько тогда заходила. В конце концов я посоветовал этим зубом заняться. «Вы совершенно правы, мистер Бакстер», — сказала она и вскоре отправилась к дантисту.

— Вы ей посоветовали удалить зуб? — Мистер Грин подался вперед. — Почему?

— Как же, сэр, он ужасно болел, а подобная боль не проходит сама по себе! — воскликнул Бакстер.

— Никаких причин больше не было?

Бакстер сглотнул, кадык задергался.

— Ну, на самом деле не хотел давать ей столько опия. Знаю, люди привыкают, жить без него не могут. Сейчас не так, как раньше, до закона. А во времена моего отца — он тоже был аптекарем в Бамфорде — было много любителей опия.

— Вы опасались, что леди привыкнет?

— По правде сказать, да, сэр, — признался аптекарь. — Будь это кто-то другой, перемолвился бы словом с мужем, но не люблю лезть в дела джентльменов. Полагаюсь на их… благоразумие. Как любой торговец. Вдруг я что-нибудь неправильно понял? Как бы к этому отнеслись мистер и миссис Оукли?

— Поэтому вы регулярно снабжали леди настойкой опия и молчали. Можете описать, как проявляется зависимость?

— Трудно сказать, сэр. Опий по-разному влияет на умственное и душевное состояние. Порой люди видят то, чего нет. Иногда видят в том, что есть, что-то другое. Иногда у них разыгрывается воображение. Я слышал, поэты и писатели сочиняют под его воздействием прекрасные строки. Однако иногда возникают кошмары. В конце концов привыкший впадает в апатию, утрачивает интерес и теряет контроль над собой.

— Возможно, ошибочно истолковывает происходящее?

— Вполне вероятно, — кивнул Бакстер и добавил: — Только я не знаю, относится ли это к миссис Оукли, сэр.

— Конечно, но я спрашиваю ваше общее мнение. Не нарушается ли у подобных людей координация движений?

— Бывает, сэр. Конечно, после дозы их одолевает сонливость, и они движутся, можно сказать, неуклюже.

— Если человек перед сном принимает настойку, а потом хочет встать с постели, что будет?

— Упадет, — просто ответил аптекарь.

— Спасибо, мистер Бакстер.

Вид у защитника был такой, будто он ожидает взрыва аплодисментов, и Стэнли Хакстейбл почти удивился, что их не последовало.


Обращаясь к суду с речью, мистер Грин источал еще больше уверенности.

— Господа присяжные, мы присутствуем в британском суде. Основной закон британского правосудия гласит, что обвиняемого судят не на основании слухов и домыслов, а на основании надежных, проверенных фактов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже