– Не трогай амулет!
– Ты чего? – нахмурился принц. – Как же ты сможешь выбраться, если он останется цел?
– Колдун мог наложить на амулет защитное заклятие. Уничтожишь один из них, и колдун сразу почувствует это и заявится сюда.
Демон бы побрал этого хитрого колдуна, об этом принц совершенно не подумал!
– Что же тогда делать? – Тэцудзи спрыгнул обратно и уставился на Ясу. – Выходит, надо разрушить все амулеты разом?
– Скорее всего, – кивнул Ясу. – Так что, если ты и впрямь хочешь помочь, отыщи другого колдуна, который не служит белой ведьме, и приведи его сюда.
– Что ещё за белая ведьма? – нахмурился принц.
– Это госпожа Тё, – подала голос Фуюмэ. – Она всегда ходит в белом и носит маску, так что ты ни с кем её не спутаешь.
– Не попадись ей, – добавил Ясу. – Если она увидит, что ты сбежал, нам всем несдобровать.
Принц судорожно размышлял, что ему делать. Он припомнил слова Араки о том, что сегодня в балагане намечается большой праздник. Значит, ему и этой белой ведьме Тё будет точно не до пленников, и потому сразу его никто не хватится. А это означало, что у него будет время на то, чтобы отыскать какого-нибудь не связанного с балаганом колдуна и привести его сюда. Наверняка среди приглашённых гостей отыщется хотя бы один колдун, который согласится помочь им. Во всяком случае, принцу очень хотелось на это надеяться – ничего другого ему не оставалось.
Оставив ёкай, в глазах которых заблестела почти утраченная надежда на избавление, Тэцудзи осторожно выскользнул из шатра и затаился в тени пустой телеги, которая стояла неподалёку. Прежде чем идти дальше, принц решил как следует осмотреться, чтобы примерно представлять, что могло ожидать его впереди.
Снаружи гул голосов стал оживлённее, а соблазнительные запахи еды – острее. Принцу стоило немалого труда сосредоточиться на другом – так он был голоден. Он обязательно стащит что-нибудь с прилавка, если выдастся такая возможность, но пока что следовало подумать, как различить колдуна в толпе людей и не привлечь к себе внимание. Ведь если так подумать, Араки ничем не отличался от тех же матросов с «Гордости империи» – такой же человек, разве что пахло от него чуточку лучше.
Принц вдруг вспомнил глаза колдуна – и тьму, клубившуюся в их глубинах. Неужели в этом и заключалось всё отличие? Это что теперь получается, ему придётся заглядывать в глаза каждому встречному, чтобы понять, колдун он или нет?!..
Озарение снизошло на него так внезапно, что Тэцудзи чуть не рассмеялся от собственной глупости. Дело обстояло гораздо проще, чем он себе вообразил. Достаточно будет просто позвать на помощь и посмотреть, кто откликнется – ведь, если верить этому колдуну Араки, речь принца могли понимать только те, кто «владели силой» – то есть колдуны, как и он сам.
Ободрённый этой мыслью, принц начал тихонько красться вдоль шатров. Та часть балагана, где держали пленников, была почти полностью скрыта во мраке – ни одного фонарика не было зажжено в округе, ни одна жаровня не горела. Поэтому принц продвигался в сторону ярко освещённой дороги, где проходила шумная толпа гостей.
На всём пути никто Тэцудзи так и не встретился – в шатрах, мимо которых он крался, стояла глубокая тишина. Но принц всё равно был настороже: если он снова попадётся, то Араки наверняка воплотит свою угрозу и посадит его на страшную, отнимающую силы цепь. И тут уже даже посланница Дракона ему не поможет – откуда-то принц знал, что в ближайшее время лягушки он не увидит.
Наконец принц добрался до ярко освещённой утоптанной дороги, над которой гроздьями висели разноцветные бумажные фонарики. Протянутые от одной верхушки шатра к другой, так они и тянулись вереницей до самых деревянных подмостков, установленных прямо под открытым небом. Должно быть, представление будет проходить именно там.
Пока же всё происходящее вокруг больше напоминало городскую ярмарку, которые часто проводились в честь больших праздников. Гомонили стоявшие за прилавками торговцы: кто-то продавал всякие безделушки типа зеркалец и гребешков, а кто-то разливал в глиняные плошки наваристую лапшу или тушёное мясо. Женщины в пёстрых кимоно обмахивались веерами и кокетливо поглядывали подведёнными тушью глазами на своих спутников, которые с не меньшим интересом глазели вокруг – должно быть, балаганы приезжали в Ганрю не так уж часто.
В отличие от того места, откуда он только что выбрался, здесь повсюду кипела жизнь. Пологи всех шатров были подняты: мимо них то и дело сновали люди. Должно быть, в каждом из шатров выставлялись какие-то диковинки. Как-то раз Тэцудзи с братом бывали в подобном месте и видели огромных птиц с необычайно ярким оперением, которых, если верить россказням зазывал, привезли аж с самих Хамаадских островов…
Но теперь времени любоваться чудесами балагана у принца не было. Тэцудзи убрался подальше от прилавков с едой – от греха подальше, чтобы запахи не отвлекали его от дела. Он притаился в тени одного из шатров, стоявших ближе всего к дороге и прочистил горло.