Читаем Теория двух бутербродов, или Рейс Берлин-Коржаполь полностью

За дверью шла оживленная дискуссия на тему, неизвестную мне. Я готова была отшлепать себя за то, что не могу никак запомнить фразы на родном языке Маркуса, и сетовала на то, что весь отдел моего головного мозга, отвечающий за изучение иностранных языков, был занят английским! Прислушиваясь к тому, что говорят за стеной, я пыталась понять, в каком настроении пребывал сам Маркус. И, если он был зол, то как можно скорее придумывать стратегию, чтоб смягчить его. По интонации Гирша я поняла, что он вполне весел. А затем выдохнула и улыбнулась.

Вскоре разговоры стихли. Послышался скрежет стульев, скользящих по полу. Немцы закончили свои дебаты.

Постучав, я просунула голову в кабинет.

таМаркус говорил с тремя мужчинами, складывающими бумаги в кейсы. Он уставился на меня так, будто в первый раз, на корпоративе.

– Danke, Herr Hirsch! Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihrer Kampagne!35

– Für uns ist es eine große Ehre! Tut mir Leid,36 – он приветливо улыбнулся коллегам и бросил нежным, но скрипучим голосом. – подожди меня за дверью, я почти закончил. – а это, судя по всему, было обращением ко мне.

Я послушно скрылась с его глаз. Когда люди в костюмах вышли, я снова заглянула в кабинет.

– Ну проходи. Чего стоишь? – Маркус сидел на краю стола и, скрестив руки на груди, смотрел на меня.

Я вошла, кратко кивнув и сказав неловкое «привет».

– Хорошо тут. – я посмотрела на стены. – Так привычно!

– Снова гуляешь? И дворецкий опять пошел у тебя на поводу!

– Нет. Сама захотела. Я узнала о том, что офис находится на острове, а еще мне приспичило посмотреть на утес.

– Ты не шутишь? – Гирш надменно запрокинул бровь.

– И я хотела бы, чтобы вы составили мне компанию…– по-детски наивно воспроизвела я.

– Ты все этого говоришь, чтобы задобрить меня? – он закусил губу. – Кстати, эти люди, – Маркус сорвался с места и быстро захлопнул дверь, – наши спонсоры. Завтра ты будешь присутствовать на собрании директоров.

– А что мне там делать? – я округлила глаза. Какой еще совет директоров?! Я не готова к тому так сразу!

– Ты ведь тоже, своего рода, директор. Обязана быть там. И я бы хотел, чтобы ты, гхм, – Гирш скривился и деловито почесал затылок. – как бы это сказать, не упала лицом в грязь…

– О, ты о моих познаниях… Я буду говорить на английском!

– Great! – Маркус дал понять, что одобрил мое решение.

– Это идеальный вариант! – кокетливо произнесла я, изобразив прыжок на месте.

Маркус предложил поглядеть на красоты острова Рюген с моря, а после прогулки на яхте пригласил в один очень известный ресторан. Поскольку меню было только на немецком, а я была очень голодна, то, не раздумывая, предоставила свободу выбора блюд Маркусу. Он, в свою очередь, отнесся к этому, как к крайне ответственному заданию.

– Как прошел твой день? – спрашивал он, – И вчера тоже?

– Мм…извини, я так голодна, что не могу отвлечься. Я мигом…– я бегло хватала куски. Так проголодалась, словно пребывала в лагере эсэсовцев!

– Ешь, не торопись. Сколько времени ты голодаешь?

– Со вчерашнего утра.

– Возмутительно! – прошипел Гирш. – И как только Урсула могла отпустить тебя голодную?!

– Она пыталась удержать. Но я очень спешила к вам, и, как только проснулась…

– Ко мне? – губы Гирша дрогнули в улыбке. Широко растопырив глаза, тот продолжал вполголоса. – Ты сказала, что спешила ко мне?

– Да. – как ни в чем ни бывало отвечала я, набив полный рот. – Мы могли разминуться, ведь путь не близкий…

– Ты права. И, похоже, – Маркус взглянул на часы, – мы сегодня уже не вернемся.

– Ролекс? – поинтересовалась я, с хищным оскалом вгрызаясь в свиную рульку.

– Ну что ты! – усмехнулся он. – Это Ль-Дюшьен.... В твоем понимании, если часы, то Ролекс?

– Я просто не разбираюсь в часах, тем более, в мужских! Так где же мы останемся сегодня, если не поедем обратно?

– Ну, здесь много мест для ночлега. Выберем любое, какое тебе понравится.

– А если я не захочу?

– Маргарет, завтра предстоит очень сложный день. Совет директоров! И мы не можем позволить себе опоздать. Ехать долго, а вставать рано. Если бы ты не приехала сюда сегодня, я бы остался здесь один.

– И не предупредили бы меня об этом?

Гирш отрицательно покачал головой, наблюдая за моим ошеломлением.

– Нет?! – удивилась я, показав такую обиду на лице, что для пущей убедительности даже отставила тарелку от себя подальше. А я все еще голодна! Бездонна я сейчас!

Маркус, ухмыльнувшись, опустил глаза и продолжал.

– Я бы ждал, когда сама позвонишь. Рассуждал, что ты всё-таки решила удрать от меня…

– Ну что ты? – я всплеснула замасленными руками, чуть не опрокинув на себя тарелку. – Куда же я поеду без документов и багажа?!

– Верно. – Маркус прокашлялся и скрестил пальцы на столе.

Его миловидное лицо и искрящиеся глаза выдавали в нем романтика. Только вот… Одна загвоздка! Не понимаю я немецкой романтики! Мы такие разные… Я и Гирш. Но почему-то вместе сейчас. Надолго ли?

Ужин был успешно поглощен. А Маргарита пока Селезнева, то есть я, готова лопнуть от переедания! Маркус, умиляясь моему выпятившемуся животу, позвал прогуляться по ночной курортной местности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену