Читаем Теория государства и права: Учебник для вузов полностью

К сожалению, приходится также признать, что в подготовке нормативно-правовых актов принимают участие не только лица из числа безупречно владеющих литературным языком. Привносимые ими в текст проекта значительные отступления от простых лексических, орфографических и синтаксических норм современного русского языка не всегда удается откорректировать до принятия нормативно-правового акта. В ряде случаев текст оказывается засоренным ненормативными словоформами, нарушается сочетаемость, возникают грамматически неприемлемые либо просто отягощенные, громоздкие конструкции, сквозь которые приходится буквально продираться к смыслу фразы, а подчас становится просто невозможно однозначно его выявить. Таким образом, недоработка чисто редакторского плана существенно искажает содержание норм права и по своим негативным последствиям выходит за рамки вспомогательной проблемы, становясь в один ряд с другими правотворческими ошибками.

Логические ошибки возникают как результат несоблюдения требований логики при подготовке и принятии нормативно-правовых актов. Логика предмета в целом определяет и логику мысли. Специалист может достаточно верно мыслить, не зная законов логики. Но когда требуется подготовить проект нормативно-правового акта, интуитивного мышления оказывается недостаточно, особенно в случаях, где логические приемы, требования остаются единственным критерием оценки правильности мышления.

При проектировании нормативно-правовых актов допускаются логические противоречия между отдельными положениями нормативно-правового акта, встречается тавтология, когда определяемое повторяется в определяемом либо неизвестное определяется через другое неизвестное, нарушается соразмерность определения понятий и др.

Например, в одном из законов Российской Федерации в преамбуле дается определение леса как совокупности земли, древесной, кустарниковой и травянистой растительности и животного мира. Однако уже в следующей статье этого же Закона лес понимался только как древесная растительность. В Таможенном кодексе РФ используется термин «живые животные». Это типичная тавтология. Ибо животное может быть только живым, в других состояниях этот предмет обозначается другими терминами.

Примером определения неизвестного через другое неизвестное может служить встречающееся в законодательстве определение оперативно-разыскной деятельности как вида деятельности, осуществляемой путем проведения оперативно-разыскных мероприятий. Человек, который не имеет представления об оперативно-разыскной деятельности, еще меньше наслышан об оперативно-разыскных мероприятиях. И такое, с позволения сказать, определение не вносит ни малейшей ясности.

Вопросы для самопроверки к главе 10

По каким признакам правотворчество отличается от стадии формирования права?

Какие стадии образуют процесс подготовки нормативно-правового акта?

Какие принципы лежат в основе правотворчества современного государства?

Какие методы, приемы используются в процессе проектирования нормативных правовых актов?

Является ли правотворческой ошибкой закон субъекта Российской Федерации, принятый по вопросам исключительного ведения Федерации?

Глава 11 Нормативно-правовые акты в Российской Федерации

1. Понятие и структура нормативно-правового акта

Понимание нормативно-правового акта как акта, содержащего нормы права, правильно фиксирует основное предназначение такого письменного документа – закреплять властные веления государства, его органов в форме нормы права, вносить соответствующие коррективы в систему действующего права. Вместе с тем изложенное понимание нормативно-правового акта нуждается в некоторых дополнительных комментариях. Не всякий правовой акт, содержащий нормы права, непременно является нормативным. И наоборот, в систему нормативно-правовых актов входят акты, которые не содержат непосредственно норм права.

Можно выделить три вида правовых актов, которые содержат нормы права, но не являются нормативными.

Во-первых, это акты органов исполнительной власти, которыми до сведения подчиненных им органов, учреждений и предприятий доводятся нормативные акты, принятые вышестоящими органами: федеральные законы, указы Президента РФ, Правительства РФ и др. Издание подобных актов широко практиковалось в бывшем СССР в связи с тем, что значительная часть нормативных постановлений Совета Министров СССР не помещалась в источниках официального опубликования, а рассылалась государственным органам в нескольких экземплярах. Получив такой акт, министерство и ведомство должны были довести его до сведения всех исполнителей, входящих в систему данного министерства, ведомства. В этих целях министр, руководитель ведомства издавали приказ, который начинался следующим образом: «Принять к сведению и неукоснительному руководству Постановление Совета Министров СССР (далее приводились его реквизиты), которым устанавливается, что…». Затем дословно приводился текст самого постановления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Информация. Собственность. Интернет. Традиция и новеллы в современном праве
Информация. Собственность. Интернет. Традиция и новеллы в современном праве

Книга обобщает многолетний опыт соавторов в области правового регулирования информационных отношений, а также их размышления о путях развития современного (как отечественного, так и зарубежного) права в контексте глобальных изменений, которые сопутствуют формированию информационного общества.Центральная проблема, которой посвящена книга — соотношение "информации" (сравнительно нового объекта правового регулирования) и "собственности" (юридического института с многовековой историей). Особое внимание уделяется историческому аспекту: прослеживая эволюцию в толковании данных понятий, авторы представляют на суд читателя выявленные проблемы и пути их решения. При рассмотрении вопросов, связанных с правовым регулированием Интернета, авторы опираются на новейшие зарубежные исследования по данной тематике. Завершает книгу критический анализ действующего российского законодательства в информационной сфере.Книга снабжена развернутой библиографией российских и зарубежных источников.В Приложении публикуется перевод Закона США "О свободе информации".Книга предназначена для юристов, работающих в сфере использования информационных технологий, и специалистов в области законотворчества.

Елена Анатольевна Войниканис , Михаил Владимирович Якушев

ОС и Сети, интернет / Юриспруденция / Интернет / Образование и наука / Книги по IT