Эволюция представлений о термине «риск».
Рассмотрим эволюцию содержания явления человеческих отношений, называемых «риск», – термина, который сегодня встречается практически во всех европейских языках. Слово «риск», известное в обиходном обороте достаточно давно в различных романских языках, с ХIХ в. все более широко стало входить в научно-практический оборот в ином значении, как принято считать, от староитальянского risicar – отваживаться (осуществлять определенные действия стратегического характера). Заметим, что это значение может относиться только к деятельному субъекту (человеку, структуре, принимающей и реализующей решения, т. е. деятельной). В этом смысле, как подчеркивает Бернстайн, «риск – это скорее смелый выбор, нежели слепой жребий». Термин стал входить во многие языки и занял свое место в английском, французском, немецком, а затем и в русском как наиболее распространенных языках Европы. На право называться источником происхождения термина risk претендует также еще несколько европейских языков: греческое ridsikon, ridsa – скала, утес (в буквальном понимании – объезжать скалу, утес); французское слово risque – рискованный, сомнительный; rescum в латинском языке, обозначающее непредсказуемость, опасность или то, что разрушает (на языке современного кино «терминатор»).Смысловую нагрузку данных слов можно разделить на две составляющие: начало действия процесса (выбрать и решиться) и неполная уверенность в успешном результате (сомнительно, опасно, разрушительно).
В научной литературе по вопросу интерпретации содержания категории «риск» наблюдается смешение многих подходов и понятий, обусловленное его многогранностью, многоаспектностью и многообразием использования. В множестве мало и сильно различающихся определений часто гипертрофированно выделяется и берется за основу какой-либо качественный или специально подчеркиваемый атрибут функциональной сущности понятия «риск»[19]
. Значительная часть авторов связывает риск с опасностью или вероятностью (что не одно и то же) ущерба и потерями или ставит между ними знак тождества. Подобное толкование категории «риск» в какой-то мере «прижилось» в ряде разделов экономической науки, будучи заимствованным из других отраслей знания – техники, медицины, юриспруденции, биологии, страхования, где риск правомерно ассоциируется с целью их деятельности и мерой ожидаемой неудачи, например опасностью неблагоприятных последствий для качества жизни пациента, опасностью, от которой производится страхование, и т. д. Ассоциировать предпринимательский, т. е. хозяйственно-экономический, риск лишь с опасностью ущерба или потерями не совсем корректно как по существу, так и с учетом трудности его регулирования при таком подходе. Таким риском невозможно управлять или его регулировать, можно страховать только возможные проявления риска как ущерба.В экономической жизни еще со времен Р. Катильона и А. Смита мотивацией предпринимательской деятельности хозяйствующих субъектов, связанной с угрозами и рисками, в большинстве вариантов служит полный разных смыслов английский термин «интерес»: часто это процент прибыли, дохода или получение определенной выгоды. Такая трактовка риска, справедливая для условий хозяйствования времен Катильона и Смита, в современных экономических отношениях значительно обедняет сущность данной категории, выдвигая на первый план только одну из форм его проявления в экономической жизни социума. Подобные определения противоречат и смысловой нагрузке, вкладываемой в слово «риск» в толковых словарях В. Даля и С. Ожегова. В массовом обыденном сознании риск ассоциируется скорее со смелостью на грани благоразумия, «неверным, т. е. неясным, делом», порой даже «благородным делом», нежели с неудачей и потерями. В табл. 2.1 даны различные трактовки содержания понятия «риск» в теоретических моделях ряда исследователей.