Читаем Теория языка: учебное пособие полностью

Сифоров В.И., Канделаки Т.Л. Методологические аспекты терминологической работы Комитета научно-технической терминологии АН СССР // Вопросы языкознания. 1983. № 2.

Скаличка В. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Вып. 3. – М., 1963.

Скворцов Л.И. Язык, общение и культура (Экология и язык) // РЯШ. 1994. № 1.

Слобин Д.И. Когнитивные предпосылки развития грамматики // Психолингвистика. – М., 1994.

Слюсарева Н.А. Лингвистический анализ по непосредственно составляющим // Вопросы языкознания. 1960. № 6.

Смолина К.П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слова // Вопросы языкознания. 1986. № 4.

Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. – М., 1968

Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М., 1971

Солнцев В.М. Языковой знак и его свойства // Вопросы языкознания. 1977. № 2.

Солнцев В.М. О понятии уровня языковой системы // Вопросы языкознания. – 1973. № 3.

Соловьёв В. Национальный вопрос в России // Соловьёв В. Соч.: В 2-х т. – М., 1989. Т. 1.

Соловьёв В. С. О русском языке // Соловьёв B.C. Литературная критика. – М., 1990.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М., 1933.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф де. Труды по языкознанию. – М., 1977.

Спивак Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблемы и перспективы // Вопросы языкознания. 1985. № 1.

Спиркин А.Г. Сознание и самосознание. – М., 1972.

Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. – М., 1959.

Стеблин-Каменский М.И. Возможно ли планирование языкового развития? (Норвежское языковое движение в тупике) // Вопросы языкознания. 1968. № 3.

Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. – М., 1988.

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.: Языки русской культуры, 1997.

Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – М., 1975.

Степанов Ю.С. Основы языкознания. – М., 1966

Степанов Ю.С. Семиотика. – М., 1971..

Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика. – М., 1983.

Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. – Пермь – Воронеж, 1998.

Стернин И.А. // Язык и коммуникация: изучение и обучение. – Вып. 2. – Орел, 1998.

Стинглъ. По Меланезии без переводчика // Вокруг света. 1972. № 2.

Сухачев Н.Л. Лингвистические атласы: Аннотированный библиографический указатель. – Л., 1984.

Тагор Р. Прекрасное и литература // Собр. соч.: В 12-ти т. – М., 1965. Т. 11.

Твен М. Собрание соч.: В 12-ти т. – М., 1961. Т. 12.

Тимофеев В.П. Диалектный словарь личности. Шадринск, 1971.

Тихонов А. И. Морфема как значимая часть слова // Филологические науки. 1971. № 6.

Толстой А.Н. Собр. соч.: В 8-ми т. – М., 1972. – Т. 1.

Толстой Л.Н. Собр. соч.: В 22-ти томах. Т. 21. – М., 1985.

Толстой Н.И. Некоторые проблемы и перспективы славянской и общей этнолингвистики // Известия АН СССР. Серия лит. и языка. 1982. № 5.

Томсен В. История языковедения до конца XIX века. – М., 1938.

Торопцев И. С. Язык и речь. – Воронеж, 1985.

Трубецкой Е.Н. Старый и новый национальный мессианизм // Новый мир. 1990. № 7.

Трубецкой Н.С. Основы фонологии. – М., 1964.

Трубецкой С.Н. Вавилонская башня и смешение языков // Трубецкой С.Н. История. Культура. Язык. – М., 1995. С. 327–338.

Тулдава Ю.А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики. – Тарту. 1987.

Турбин В. Импровизации // Русская словесность. 1996. № 3.

Тургенев И. С. С.А. Венгерову. 25 мая (6 июня) 1875 // Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем. – М., 1966. Т. 11.

Уайтхед А.Н. Избранные работы по философии / Пер. с англ. – М., 1990.

Успенский Б.А. Структурная типология языков. – М., 1965.

УфимцеваА.А. Проблемы системной организации лексики. – М., 1970.

Ушинский К. Д. Родное слово // Ушинский К.Д. Избранные педагогические произведения. – М., 1968.

Файгенберг Е.И., Асмолов А.Т. Некоторые аспекты исследования невербальной коммуникации: за порогом рациональности // Психологический журнал. 1989. Т. 10, № 6.

Фейерабенд П. Избранные труды по методологии науки. – М., 1986.

Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. – М., 1972.

Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Вопросы языкознания. 1966. № 4.

Филичёва Н.И. Языковая общность как лингвистическое понятие // Вопросы языкознания. 1985. № 6.

Флоренский И.А. У водоразделов мысли. – М., 1990. – Т. 2.

Фонин Д. С. Еще раз о фонеме (ы) в русском языке // РЯШ. 1994. № 6. С. 50–55.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука