Читаем Теория механизмов и души (СИ) полностью

   -- Я слишком часто сталкиваюсь со случаями, подтверждающими её. Как и все мастера искр. Может, форма требует уточнения, и связь всех вещей имеет иную, непонятную пока природу, но она тем не менее прекрасно объясняет многие странности, необъяснимые с точки зрения науки.

   -- Вы настолько откровенны в рассказах, что напрашивается единственный вывод: мы отсюда выйдем либо полностью довольными друг другом и облечённые доверием, либо не выйдем вовсе? -- задумчиво уточнил Тринда.

   -- Разумеется. Я просто решил в этот раз учесть пожелание и обойтись без угроз, -- он бросил на меня насмешливый взгляд, -- но, надеюсь, присутствующие -- достаточно взрослые и разумные люди, чтобы не болтать языками и без дополнительных условий. В любом случае, детали мы обговорим позже, а сейчас мне гораздо интереснее услышать полную историю, как Верда оказался... в такой специфической компании. Признаться, до сих пор с трудом верю, что это оказалась не подстава. Сложновато представить, что три человека обвели вокруг пальца такую прорву народа.

   -- Нам самим в это сложно поверить, -- со смешком отозвался Тринда. -- Только, возможно, вы для начала представите этих молодых людей? По поводу одного из них у меня есть предположение, но хотелось бы знать точно.

   Самый влиятельный человек Светлой стороны насмешливо хмыкнул, почему-то смерил долгим задумчивым взглядом Верду, избавившегося сейчас от парика, и проговорил:

   -- А почему бы и нет? Раз уж вы сделали правильные выводы... Это мой сын, Рилда.

   -- Хм, а второй? -- уточнил доктор, переводя взгляд с одного молодого человека на другого. Оба одинаково насмешливо улыбались.

   -- Оба, -- весело заявил Трода. -- Строго говоря, биологически мой сын -- тот, кто привёл госпожу ту Фрем. Рид. А Рил до десяти оборотов оставался оборванцем и беспризорником. Когда Рилду попытались похитить для оказания давления на меня, а потом охрана предотвратила покушение, я решил спрятать его и найти замену для широкой публики. Четыре оборота мальчики жили под опекой надёжных людей на нашем родовом острове, Буранном, за это время Рил научился вести себя сообразно статусу наследника рода.

   -- Как-то это не слишком красиво -- подставлять под удар постороннего мальчишку, -- хмурясь, проворчал доктор.

   -- А вы когда-нибудь голодали, господин Арат? Не так, что за день не хватает времени перекусить, а всерьёз, когда помои кажутся аррским угощением? -- насмешливо уточнил упомянутый мальчишка, разглядывая мужчину со странным снисходительным сочувствием. -- Или, может, вас в жизни часто били ногами?

   -- Рил, -- с укором протянул Трода.

   -- Прости, но меня всегда раздражали подобные благородные господа, -- пожав плечами, отмахнулся светловолосый Рилда. -- Они всегда готовы порассуждать о справедливости за бокалом вина в тёплой гостиной, а на улице от них куска хлеба не допросишься. -- Он пренебрежительно фыркнул. -- Но если желаете подробностей... Во-первых, рисковать шеей от случая к случаю под надёжной охраной, в тепле и за полным столом гораздо приятнее, чем каждый день гадать, удастся ли сегодня добыть еды и вообще проснуться. А во-вторых, раз я до сих пор жив, не так уж сильно меня подставляли.

   -- Уши надеру, -- пообещал Алес, хмурясь.

   -- А, ты только грозишься, -- рассмеялся тот. -- Отец, ты же сам знаешь, до некоторых людей лучше доходят простые слова.

   -- Это всё-таки не тот случай, -- возразил Трода. -- Ладно, закроем тему. В общем, изначально предполагалось, что Рил будет играть роль на публике, но к нему и Рид очень привязался, и для меня он уже давно второй сын, а не посторонний мальчишка. Благо, по иронии судьбы он внешне похож на меня даже больше, чем родной сын. Не удивлюсь, если он на самом деле наш кровный родственник.

   -- А ничего, что у них даже масть разная? -- подала голос я.

   -- Кто запомнит цвет волос и глаз мальчишки десяти оборотов от роду, кроме родных и близких? -- пожал плечами этот интриган. -- Ну и, кроме того, цвет волос у них на самом деле похожий, просто Рид крашеный. Учитывая, что лицом он похож скорее на своего дядю, чем на меня, то есть -- удался в материнскую линию, никто ещё не выказывал подозрений. А для широкой общественности Рид -- один из тех талантливых сирот, кому я помогаю получить высшее образование и с удовольствием пристраиваю к делу. В общем, я удовлетворил ваше любопытство, теперь моя очередь слушать рассказ о событиях, предшествовавших визиту госпожи ту Фрем. В подробностях.

   Начинать рассказ пришлось мне, и я не преминула воспользоваться этой ситуацией, утаив некоторые детали -- про собственную договорённость с Властелином пара, про шапочное знакомство с секретчиками Тёмной стороны. Я в любом случае умею держать язык за зубами и не собираюсь разглашать сведения, полученные от мастера Олема или господина Алеса, а такие знакомства могут отбить у Троды всякое желание к сотрудничеству. Ещё, чего доброго, в самом деле отправит за несостоявшейся невестой Первого арра с острова вниз головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература