Читаем Теория механизмов и души полностью

   Вскоре мы впятером разместились на удобном круглом диванчике в дальнем конце помещения. Тот факт, что мальчики задвинули меня в середину, не удивил, а вот оказавшийся по левую руку свел -- озадачил. Но, кажется, какие-то правила хорошего тона просто не позволили Дину усадить коллегу на краю.

   -- А пока нам несут заказ, хотелось бы познакомиться поближе, -- поспешила заговорить я, пока непосредственный Болт не начал интересоваться подробностями моей личной жизни. -- Если у ребят были целых полчаса, то я пока услышала только имя нашего гостя со Светлой стороны. Какими судьбами у нас, господин Арат?

   -- Если можно, просто -- Тринда и на "ты", -- с мягкой улыбкой проговорил свел, разглядывая меня с каким-то непонятным выражением в глазах. Исследовательский интерес? Предвкушение? Или это во мне говорит паранойя, а мужчине просто любопытно рассмотреть экзотичную на его вкус особу?

   -- Так какими судьбами ты в наших краях, Тринда? Коллега Дина по цеху, или по специальности -- тоже?

   -- По специальности, но лишь отчасти. Дин -- хирург широкого профиля, а я специализируюсь на операциях на мозге.

   -- Что, и такое сейчас делают? -- опередил меня с вопросом Мух, с искренним удивлением вытаращившийся на свела. Тот с извиняющейся улыбкой развёл в ответ руками. -- И что позволяют сделать такие операции? -- продолжил допытываться Миришир. -- Это ж так любого идиота можно вскрыть, допилить, заменить кое-чего, и он умным станет?

   -- Мух, -- укоризненно протянул ту Барк.

   -- Было бы неплохо, -- иронично улыбнулся свел, а я вдруг поняла, что он близок скорее к верхней границей определённого мной возраста. То есть, оборотов на десять старше нас, или даже на все пятнадцать. -- Но, увы, на это пока рассчитывать не приходится. Но последствия некоторых травм, кое-какие специфические болезни... Надеюсь, со временем знания станут полнее, мы пока только в начале пути.

   -- А на первый вопрос так и не ответил, -- между прочим заметила я.

   -- Ах да! Я... приглядываюсь, -- задумчиво пожал плечами мужчина. -- Коллеги предложили мне крышу над головой, думаю согласиться. Только привыкнуть к местному климату будет... тяжеловато, -- резюмировал он, странно передёрнув плечами.

   -- Это он кокетничает с тобой, Фириш, -- с мягкой иронией заметил Дин. -- В медицинских кругах Тринда -- известнейшая фигура. Собственно, он вообще первый предложил проводить подобные операции, разработал методики, первый начал их практиковать и получил потрясающие результаты. На его монографиях сейчас студенты учатся, когда только успевал писать между операциями?

   В этот момент нам принесли часть заказа -- молодое полуденное вино из чернолозника, лёгкие закуски к нему и пару салатов на всех -- и на несколько мгновений разговор прервался. Впрочем, тема оказалась слишком интересной, чтобы так просто о ней забыть.

   -- И почему такой гений оказался вынужден искать крова аж на другой стороне Мирового Диска? -- озадаченно нахмурился Болт, пока Дин, чудом перехватив бутылку из-под носа потянувшегося к ней Муха, разливал вино. Наш доктор тоже здорово сомневался в аккуратности и ловкости друга. Хорошо, в качестве посуды здесь шли простые и удобные пузатые кружки, без всяких изысков.

   -- Внезапно развилась сильная аллергия, -- насмешливо отозвался гений.

   -- На что?

   -- На острое, -- с той же насмешкой пояснил он. Я удивлённо вскинула брови и хотела уточнить, как это, но меня вновь опередил Ширингит.

   -- На острое, надо полагать, снаружи? -- весело ухмыльнулся он.

   -- За понимание, -- весело ухмыльнулся свел, отсалютовав кружкой, и пригубил напиток, а до меня наконец дошло, что имелось в виду под "аллергией на острое".

   -- И за что вас... то есть, прости, тебя хотели убить? Вскрыл какую-то не ту голову? -- уточнила я.

   -- Ну, зачем -- убить? Просто припугнули. А я, как видите, оказался слишком тонко организованной чувствительной натурой и воспринял всё буквально. Лучше переизбыток серы в организме от местных вулканов, чем мышьяка и железа -- от тамошних... друзей.

   -- Но за что? -- попыталась настоять на своём.

   -- За слишком длинный нос, так что готов от всей души рекомендовать окружающим учиться на моих ошибках и авторитетно утверждаю: любопытство до добра не доводит, -- желчно усмехнулся Тринда. -- На этом предлагаю тему моих злоключений оставить и воздать должное этому чудесному напитку. Из чего его делают? Никогда не пробовал подобного.

   Некоторое время разговор крутился вокруг вещей простых и безвредных. Свелу рассказали, как и из чего производится вино, из кого или чего сделано то или иное блюдо. Доктор удивлённо вскидывал брови, растерянно хмыкал и качал головой, но аппетит его не страдал ни от каких подробностей. Да оно и понятно, профессия обязывает иметь крепкие нервы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика