Читаем Теория риторики полностью

, сложение нового стиля речи-мысли могло бы изменить течение их жизни. Это показывает опыт других народов, которые перешли к цивилизации в историческое время.

Рассматривать написанную и выслушивать произнесенную речь, анализировать ее или усматривать в ней только прецедент --- значит различать детали, не видя целого. Так можно делать в частной риторике, но не в общей риторической теории. Задача теории риторики --- видеть развитие речи в контексте общества как основной фактор развития общественной жизни. Для того чтобы уйти из общества, человек должен лишиться включенности в речь. Это происходит либо путем отшельничества, либо по причине патологии, физической и ментальной. Кроме этих случаев, жить в обществе вне речи невозможно. Личность находится внутри речевого потока


и сама является его участником.

1.2. Основные сведения из истории риторики

1.2.1. Замечания о типах теории речевой


деятельности

С типологической точки зрения, очень обобщенно, можно поделить теорию речевой деятельности


на три основных школы: китайскую (словарную), индийскую и грекоримскую. Каждая из этих школ отличается своеобрази ем построения. Однако все школы, сообразуясь с развитием общественноязыковой практики, построили гомилетику (теорию и практику проповеднической и учебной речи). Греко-римская традиция, благодаря развитию книжной печати и деления литературы на научную и художественную (что связано с развитием книгопечатания), последователь но создала рациональную риторику и поэтику


как учения о стиле и воплощении мысли в слове. В XX в. развитие массовой коммуникации заставило строить научную теорию речевой деятельности.

Индийская


и китайская филологические традиции


не выработали и не развивали риторики. Это связано с тем, что публичная ораторская речь, как было показано выше, отсутствовала в этих культурах. Но учения о речи


развивались в границах потребностей, связанных с нормализацией речи. В Китае развивалось учение об изящном стиле


. В VI в. было создано сочинение "Резной дракон изящной литературы" ("Вэньсинцзяолун", автор Лю Се). В этом сочинении были даны подробная классификация жанров литературы и письменности и правила исполнени каждого жанра. Затем были разработаны композиционные схемы


ученых трактатов и документов --- докладов


. Эти композиционные схемы получили название "восьмичастного сочинения" --- Багу. Багу предполагает все формы аргументации


, которые допускаются речевым построением. Багу таким образом исчерпывает все виды адресации текста читателю.

Отдельно развивается поэтика


. В поэтике рассматриваются формы стихосложения, развития стилей, система чередования тонов в стихе и правила рифмования. Разрабатываются антологии поэтических сочинений, создаются хрестоматии и ведется поэтическая критика


. Лучшие антологии представляют историю китайской изящной литературы.

Параллельно теории поэзии


и теории прозы выстраивается стилистика (сюцысюэ), которая предполагает правила использования элементов языка


в текстах поэзии и прозы. Одновременно стилистика занимается построением фразы и методами использования служебных слов, их значениями и употреблениями, поскольку построение фразы в китайском языке и варьирование ритма зависит главным образом от служебных слов.

В Индии публичная речь


, главным образом, литургическая и художественная. Что касается литургической речи, то разрабатываются произносительные правила


и правила жестового сопровождения, произношения сакральных текстов. Дл художественной речи разрабатывается категория "ланкара" --- украшений. Под термином "ланкара" понимают фигуры стиля, используемые в поэтике. Метафорика


как часть "ланкары" разрабатывается в теории "Дхвани" (досл. "Свечение текста") --- метафорике.

Одновременно развивается общая эстетика


, которой подчиняются в том числе и речевые произведения


. Суть эстетики индийцев состоит в исследовании воздействи произведения искусства на зрителя и слушателя. Зритель и слушатель "вкушает" произведение искусства


. Психологическая структура восприятия произведени искусства разрабатывается подробно и служит руководством к сочинению художественных произведений.

Как в Китае, так и в Индии разрабатывается система литературы


. Системы литературы Индии и Китая не похожи. В Индии последовательное историческое становление произведений литературного канона записано в ведах


(Ригведа, Яджуведа, Самаведа, Атхарваведа), затем следуют философские толковани (ньяя, вайшешика, самхита, йога, миманса, веданта). Каждое из толкований представляет особую философскую систему


.

Затем развивается эпическая литература и примыкающие к ней драматурги и другие роды поэзии. В Китае систематизация литературы


строится скорее на типологическом основании: "Пять канонов" и "Четыре книги


" (Пять канонов: цзин


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы