Читаем Теплица полностью

Рут: Пропащий день! С утра все наперекосяк. Одна смерть и одно рождение. Это чёрт знает что! Это будет слишком… если немножко наведём порядок в этом доме? (Лаш подходит к столу, наполняет свой стакан и снова садится в кресло.) Вы знаете кого вы мне напоминаете? Вы мне напоминаете Уоллеса «Драчуна» в великое время. (Дверь приоткрывается и Гиббс проскальзывает в комнату. Он закрывает дверь и бесшумно к ней прислоняется.) Он наделал столько гадостей Питеру. Мы его переименовали в Питера «ночной горшок». Однажды, я припоминаю, Драчун и Питер Ночной Горшок… у него был шрам на левой щеке, он заработал его в драке в уборных в одном из портовых борделей… (Он смеётся.) Короче, как бы там ни было, эти два шельмеца, Драчун и Ночной горшок неожиданно появились на борту Евфрата той ночью, когда появился мент… (Он задыхается от смеха.) Они видят этого мента… мент идёт… этот мент… подходит… к старому Драчуну… И к Ночному горшку… чтобы их допросить… той ночью на борту Евфрата… и этот мент… (Гиббс делает шаг вперёд. Рут подскакивает.) Ааааааааааааа! (Гиббсу.) Что за игрушки, чёрт возьми? Незаметно подкрадываться сзади, как змея! А? Вы меня так напугали!

Гиббс: Я пришёл слушать вашу приветственную речь, господин директор.

Рут: А если вы сами её произнесёте, а? Вы умираете от желания, а? Почему вам этого не сделать, а?

Гиббс: Эта ваша привелегия, господин директор.

Рут: А, я сыт по горло! Пациенты, высшие кадры, низшие кадры, вспомогательный персонал, всё хозяйство.

Гиббс: Я очень сожалею, господин директор.

Рут: Вы выжили из меня все соки!

Лаш: Ну и почему вы за это держитесь?

Пауза, Рут смотрит на него в упор.

Рут: Потому что я назначен.

Лаш: Для чего назначен?

Рут,степенно: Я вам говорю, что я назначен.

Лаш: Для чего назначен?

Они вскрещивают взгляды.

Рут: И не только я. Все мы. Даже этот дурак. (Гиббсу.) Не так ли?

Гиббс: Да, господин директор.

Рут,Лашу: Видите!

Лаш: Вы всё ещё не объяснились.

Рут: Кто не объяснился?

Лаш: Вы. Вы не можете объясниться.

Рут: Я не могу, я?

Лаш: Ну, объяснитесь.

Гиббс: Он пьяный.

Рут,приближаясь к Лашу: А если вы объяснитесь, Лаш!

Лаш: Нет, вы! Это вам надо объясниться!

Рут: Осторожно, парень.

Лаш,вставая: Вы назначены, да или нет?

Рут,скрестив мужские взгляды: Да.

Лаш: На основании какой власти? Какую власть вы представляете? Кто вас назначил? Кем вы назначены?

Рут наносит ему удар в живот.

Рут: Я назначен! (Ударяет его в живот.) Я облечён властью! (Ударяет его в живот.) Я был назначен. (Ударяет его в живот.) Меня назначили! (Он преследует Лаша, который отступает, спотыкаясь, согнутый вдвое.) Назначен!(Ударяет его в живот.) Назначен! (Ударяет его в живот.) Облечён! (Ударяет его в живот. Лаш падает на пол. Рут наваливается на него и рычит:) Я ИМЕЮ ПРАВО! (Лаш неподвижен, скрюченный. Рут подходит к столу, наполняет стакан, затем стакан Гиббса. Надменным тоном:) Что вы от меня хотите, вы?

Гиббс: Я пришёл послушать ваше рождественское приветствие, господин полковник.

Рут: Вы точно не пришли, чтобы убить меня?

Гиббс: Убить вас?

Рут: Да! Вы не для этого пришли?

Гиббс: Никогда в жизни. Что за странная идея!

Рут: Конечно да! Я читаю это в ваших глазах! А вы, Лаш, вы не читаете это в его глазах? Этот тип проник сюда, чтобы меня прикончить. Это видно по его глазам.

Гиббс: Я вас уверяю, господин полковник, смотря прямо в глаза!

Рут: У вас один глаз косит, милейший, я вас разоблачил. Виновен! Это выгравировано на вашем лбу.

Гиббс: Это смешно.

Рут: Да, но вот, вы воспринимаете это по-дурацки! Вы не стоите выеденного яйца. Я вас разоблачил… вот так! (Он щёлкает пальцами и хохочет.) Правда или нет? Вы не сделаны для того, чтобы быть убийцей, да, Лаш? (Лаш делает с трудом усилия, чтобы подняться. Рут поворачивается к Гиббсу.) Ну и?

Гиббс: Я нахожу эту шутку никуда не годной, господин директор.

Рут: Вот так так!

Гиббс: Я нахожу её более, чем никуда негодной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги