Зи громко просвистел, срывая перчатки и прощупывая пульс на яремной вене. Слабый. Или… вообще нет? Рывком расстегивая парку Ублюдка, Зи опустил голову, удостоверяясь, что дыхания по-прежнему не было. Потом он приложил ладони к центру груди, переплел пальцы и начал непрямой массаж сердца.
— Живи, только живи… — бормотал он, работая сложенными руками. — Да… да… да… живи…
Зи остановился, чтобы сделать два вдоха, хотя помнил, что Американская ассоциация кардиологов больше не рекомендует прямой контакт при искусственном дыхании, но он едва ли был случайным прохожим и не имел ничего против рот-в-рот.
Продолжая массаж сердца, он кричал:
— Эй! Братья! Фритц!
Зи не кричал «на помощь!». Никогда прежде и сейчас не станет.
И опять, дыхание рот в рот.
Вдох. Сильный выдох в безжизненные губы. Вдох. Выдох. Еще массаж сердца. И опять крик.
Господи Иисусе, что ему сделать, чтобы привлечь хоть чье-то внимание?!
Глава 14
В фойе особняка аварийное освещение включилось также внезапно, как и вырубилось, и Блэй приготовился увидеть парализованную мамэн и малыша с ужасными переломами, убитого горем Рофа и…
Где-то посередине лестницы перекосило буквально всех, и в центре находился Слепой Король. Роф-младший повис на его кулаке, Роф держал его за ползунки, малыш раскраснелся и кричал… но, по крайней мере, его спасли от падения — неминуемо смертельного. Другой рукой Король поймал Бэт, удерживая за руку, она балансировала на одной ноге, всем телом накренившись к красной ковровой дорожке.
Что все-таки упало? В самом низу лестницы валялась… любимая игрушка Рофа— младшего, золотистый пес почти в натуральную величину, его плюшевые лапы были раскинуты в стороны на жестком мозаичном полу.
Роф спас Королеву и своего сына.
А рядом с ним стоял Джордж, живой пес, он застыл и от паники судорожно дышал, словно понимал, что едва не случилась трагедия.
Когда все присутствующие облегченно выдохнули, Король прижал к себе своих любимых, и шеллан, и малыша, Роф-младший успокоился сразу, как поблизости оказалась его мамэн.
— Охренеть, — выдохнул Куин. — То есть… нет, просто охренеть…
Электричество снова на миг пропало, чтобы вернуться уже в полную силу… светильники на стенах, равно как и люстра в столовой и прочее освещение, все ожило, свет лился из всех источников, на которые ты обращаешь внимание лишь тогда, когда они перестают работать.
— Я держу вас, — сказал Роф тихо. — Держу вас обоих.
Бэт, повиснув на огромной руке Короля, задрожала всем телом.
— Как ты нас поймал?
— Лилан, глаза — это не главное. — Роф прижал ее к себе, устроив подбородок у нее на макушке, и уставился вперед, очки скрывали его эмоции. — И я с рождения хорошо ориентируюсь в пространстве. Поэтому до сих пор стою на своих двоих.
Ощутив руку на своей талии, Блэй повернул голову.
— Меня ноги не держат, — сказал он, посмотрев в глаза Куину.
— Я знаю. Иди ко мне.
Казалось не по-мужски повернуться к своему супругу и уткнуться носом в его шею, закрыв глаза. Но кого это волнует? Перед глазами стояла картина из кучи тел на полу, сломанных конечностей и крови на плитке.
Прежде чем он смог сообразить, что сделать и что сказать, Блэй ощутил, как его руку сжали в теплой крепкой схватке… а потом Куин потянул его в сторону бильярдной. Когда они вошли в пространство, заставленное столами, Блэй не понимал, куда его ведут, но потом — вуаля! — они оказались у бара.
— Присядь.
Куин выдвинул стул и усадил Блэя как растение в горшке ставят на плоскую поверхность — берешь и ставишь.
Блэй не был настроен на споры. По крайней мере, относительно стула.
— Я думал, этой ночью мы не пьем алкоголь.
— Это не для развлечения. Исключительно в лечебных целях.
Он достал две стопки и бутылку «I. W. Harper». Рука Куина едва заметно дрожала, когда он разливал им порции — обычно не хочется видеть своего супруга в таком состоянии, но когда ты сам мандражируешь, приятно иметь единомышленника.
— Выпей.
Из фойе доносились разговоры, и они выпили по шоту вместе, а потом Куин повторил. Они остановились на двух и составили стаканы в раковину.
Именно в этот момент Блэй услышал свист. Ну или… ему показалось, что он услышал.
Сложно сказать, потому что вокруг было столько голосов, эхокамера вокруг парадной лестницы разносила разнообразные вариации фразы «вы точно в порядке», с которыми народ выплескивал адреналин.
Посмотрев в сторону открытой двери в библиотеку, Блэй приказал своим ушам уловить что-то в похожих на птичье пение порывах ветра, которые прорывались в дом через разные щели… и дыру, созданную деревом.
— Что это? — спросил Куин.
Блэй встал со стула и подошел к раздвижной двери… обалдеть. Огромная елка размерами с ту, что обычно ставят на праздники в Рокфеллеровском Центре[23], проломила французские двери, принеся с собой в дом снег и холод.
Не такой декор ждали бесценные книги и чудесный старинный ковер.
— Что ж, — заключил Куин. — по крайней мере, не придется ничего вырубать, чтобы украсить потом мишурой и гирляндами.
— Так вот что преследовало Рейджа и Бутча…
На улице раздался крик, приглушенный, но довольно четкий.