Читаем Териберка полностью

Сборка катамарана, упаковка вещей, приготовление чая на примусе заняли часов пять. Примус и пять литров бензина были взяты по совету Офицерова. Очень правильному совету, так как растительность только карликовая и гореть она отказывалась начисто. Периодически идет снег, этакие снежные заряды, сопровождаемый сильным ветром. Рядом с рекой имеется строение, сортир из крыши и двух стен, что бы с дороги не видно было. От взглядов, конечно, защищает, от ветра не очень. Ближе к полуночи катамаран был спущен на воду. Кстати ночь отличается от дня, лишь тем, что ночью холоднее. Солнце не заходит совсем - полярный день почти в полном разгаре. Гребли быстро, чтобы согреться. За первый ходовой день, точнее астрономическую ночь (в дальнейшем, что бы избежать путаницы, время, когда идем, будет называться "ходовой день", а когда спим "ночь", так как шли мы преимущественно реальной ночью, а спали реальным днем) прошли километров 6 и не встретили ни одного препятствия. Первый порог, обозначенный на двухкилометровке, в километре после моста отсутствует, зато метров через 500 после моста есть остатки парома. Остановились на полуострове, который в разгар паводка видимо становится островом, перед первым перекатом, под утро. Выход удобный, снегу по колено, но не везде, а местами. Быстрый ужин и сон. Проснувшись утром, мы просто не узнали местность. Солнышко, на небе ни тучки, тепло. Во время завтрака и перекуров от жары сняли майки. Вид человека, идущего за водой в кроссовках и брюках, но с голым торсом, по колено в снегу и не испытывающего при этом дискомфорта достаточно интересен. Собрались и пошли. Прошли первый перекат, на карте само собой не обозначенный. Вообще карта верна во всем, кроме некоторых порогов. Небольших перекатов много, но первый более менее серьезный порог через 16 км (отсчет всех расстояний от авто моста дороги Мурманск- Териберка). Река разделяется островом. Левая протока - чистый прямой слив, сложности для катамарана не представляет, но валы стоят до метра. Прокатились очень хорошо. Правая протока - мелкая шивера из-за мелкоты своей для ката не проходимая. Берега очень красивые - тундра, местами, покрытая снегом, скальные выходы, камни и карликовые березы. Зеленого цвета практически нет, за исключением лишайников и нашего ката. Правый берег практически очистился от снега, а вот левый: Снежный срез вдоль реки толщиной два метра. И мы с веслами. Зрелище забавное.

Следующее серьезное препятствие на 19 км. Порог, с общим падением метра два. Мы его вначале даже приняли за водопад. Заход от левого берега, далее пересекая основной слив по диагонали вправо и выход по основной струе в центре. Много подводных камней. Категория примерно 2+. Еще через километр сам водопад (20 км от моста). Первый на Териберке. Река разделена небольшим каменным островом на две протоки. Мы шли в левую, но правая видимо тоже проходима. Водопад состоит из двух ступеней с падением на каждой примерно метра по полтора. Проход слева от острова в притирку к нему, так как во второй ступени ближе к левому берегу торчит острый каменный зуб и почти весь слив первой ступени, за исключением того места, где прошли мы, идет на него. Въезд в этот зуб означает скорей всего гибель судна. Водопад переходит в шиверу, длиной метров двести. Мы вырулили из нее почти сразу в небольшой залив на левом берегу, протащили кат вверх к водопаду и прямо напротив него поставили лагерь. Рев водопада во время ночевки это хорошо. Не слышен храп Лося.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения