- Вот, еще один хороший человек с разбитым сердцем. - Сэр Генри, до того успешно изображавший собой тень, устало опустился в кресло. - Так это и есть твой новый импресарио, Эмили?
- Только на этот раз, Генри, - призрак вышел из стены. - Тонио - мой старый друг. Очень хороший. Надежный и верный.
- Такой, кому не зазорно доверить секреты? Бездновы твари; мне начинает казаться, что мы зря его отпустили.
- Напрасно. Да, Тонио - мой друг, но он живет лишь в своем мире. Мире театра и музыки. Что ему до наших с тобой земных тайн? Нет, я ни о чем с ним не говорила. Не видела смысла.
Во взгляде Андерхилла мелькнуло разочарование: похоже, что на его взгляд лучше было бы, если бы смысл имелся.
- Я пытаюсь найти твоего убийцу, Эмили. Ну зачем надо все так усложнять?
- Я знаю, Генри, - она легко встрепала ему волосы. - Но что ж поделать - я абсолютно не представляю, кто мог заиметь на меня такой зуб, чтобы лишить меня шанса пожить в свое удовольствие.
Андерхилл с раздражением пригладил прическу.
- Прекрати. Ты же знаешь, мне это не нравится.
- Да? А когда-то ты думал иначе.
- Когда это было? - он горько скривился. - Те времена давным-давно унесло вместе с дырявым плотом по Эмрее.
- Правда? - взгляд Эмили потеплел. - Но ты не забыл.
- У меня вообще есть дурацкая привычка не забывать ничего, - ворчливо отозвался он. - Может, поэтому меня и решили сделать главой этого, духи его побери, департамента?
- А может, все-таки потому, что этому, духи его побери, департаменту позарез нужен был толковый руководитель? - Арт с иронией посмотрел на него.
- Ну, возможно и так, - криво улыбнулся в ответ Андерхилл. - Обрати внимание, Крис, как замечательно общается твой наставник со своим бедным бывшим наставником. Посмотри - и никогда так не делай.
- Я... постараюсь, сэр, - даром, что ситуация вовсе не располагала к веселью, Крис с большим трудом удержался от смеха.
- Постарается он, - уголки губ сэра Генри задрожали. - Ну конечно! А глаза - хитрые-хитрые! Прямо, как у тебя, Арт.
- Неужто? - Арт отчаянно старался сохранять невозмутимость.
- Да-да, мальчик мой. Я-то все время гадал, что же ты в нем нашел? А он, судя по всему, точная твоя копия!
- Только на первый взгляд, сэр, - Арт загадочно улыбнулся. - Однако, сдается мне, у нас мало времени.
Сэр Генри встряхнулся.
- Ты абсолютно прав, мальчик мой. Время, время, время, - он пристально посмотрел на Эмили. - Ты уверена, что мы забрали с собой все, что нужно?
- Прости, я не понимаю...
- А свечи?
- Какие свечи?
- Те самые свечи. - Взгляд его ошеломленно расширился. Он с отчаянием хлопнул рукой по столу. - О Эстар, я так и думал. Свечи Времени! Тот, чье время они отмеряют, их видеть не может.
Она едва слышно ахнула.
- И сколько их было?
- Четырнадцать, - сэр Генри нахмурился и посмотрел на Арта. - Их ведь было четырнадцать, Арт?
- Именно так.
- Не совсем, - сердце отчаянно колотилось у Криса в груди. - То есть - не совсем так, сэр.
Все обернулись к нему.
- В смысле? - хищно прищурился Арт.
- И сколько же их осталось? - очень мягко спросил сэр Генри.
- Их и впрямь было четырнадцать, сэр. Но когда мы уходили, одна из свечей почернела - и начала оплывать. Тогда я не сообразил, почему, но теперь понимаю... Еще часы пробили одиннадцать.
Арт с шумом втянул ртом воздух.
Эмили тихо вздохнула:
- А сейчас почти полдень. Если на час по свече, значит, у меня только...
- Двенадцать часов в запасе, все верно, - голос сэра Генри понизился почти до шепота - но Крис ни разу не слышал, чтобы шептали так громко.
Она усмехнулась - и криво, и горько:
- Ни дать ни взять, прямо как в сказке: "успеть до полуночи". Ну почему всегда так? Нет бы хоть раз - "до часу"!
На мгновение Крису почудилось, что она вот-вот расплачется, но она все же сумела взять себя в руки.
- Похоже, что все еще хуже, чем я полагал, - сэр Генри в отчаянии прикусил губу. - А свечи-то надо забрать. Пусть никому, кроме л'ларов, их унести не под силу, а все-таки у меня на душе будет спокойнее, если они будут здесь. И чем скорее, тем лучше.
Лицо его стало вдруг отрешенным, он будто расслабился - а спустя миг на столике у окна, тесня друг друга, возникла дюжина белых свечей - и одна тусклая, почти черная.
Сэр Генри хрипло выдохнул; краска отлила от его щек, на голове, и без того припорошенной сединой, добавилась новая белая прядь.
Арт поспешно подал ему воды.
- Спасибо, мой мальчик, - открыв глаза, едва слышно прошептал тот. - Запомни: никогда не проделывай такое без особой нужды. Перемещать чужое время посредством заклятия... Так легко можно лишиться и собственного.
Он вздрогнул, как от озноба.
Часы на стене начали мелодично бить. Тринадцатая свеча задрожала - и поплыла.
Крис вздрогнул. Ступор, в который он впал при виде материализовавшихся у них в гостиной объектов, спал, и к нему вновь вернулась способность соображать и осмысливать.
- Скажите, а эти свечи - что они означают? Время, которое есть у призрака в нашем мире? То есть, пока они горят, он остается здесь, но - что потом?