Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

Я не претендую на понимание того, что мы делаем. Расследование многочисленных загадок и тайн предоставляю ученым, вооруженным телескопами, и Судзуки Кэндзи, наносящему на карты трансформации, которые мы вызываем. Пока еще ученые не приблизились к пониманию феномена рельсов, отчасти потому, что те не остаются позади нас, а рассыпаются, как истлевшие в земле кости, чтобы возродиться где-нибудь еще. Плоды трансформаций, однако, сохраняются. Мы создаем на своем пути новую жизнь: молодые лианы, обвивающие старинные здания, новые побеги, восстающие из земли, флору и фауну, еще не описанные никем из естествоиспытателей. Мы предоставляем вам поиск способа жить рядом с ними. Вам придется сделать выбор, вставший перед всеми нами: отвернуться от трансформаций, бороться с ними, бежать от них – либо принять их.


Уже стало частью легенды, будто бы все, побывавшие в последнем рейсе, остались в поезде. Но это не совсем так – некоторые ушли, поскольку их связь с семьей, страной и долгом оказалась крепче. Ушли те, кто не желал или не мог посвятить себя поезду. Были и те, кто разрывался на части. Одна женщина стояла в нерешительности у двери, но, когда ее муж обернулся, чтобы помочь ей сойти на перрон, она покачала головой и сказала, что ее место здесь, с нами. Муж хотел было вернуться, но ветки и листья помешали ему; поезд не пожелал принять его назад. Прежний капитан, всю жизнь управлявшая экспрессом, бросая вызов Запустенью, провела с нами еще какое-то время, а после стала одной из тех, кто после обрушения Стены отправился в Великую Сибирь, на поиски утраченной предками родины.

Но многие остались с нами, и каждый год появлялись новые пассажиры и члены команды. Одни проводили в поезде несколько дней или недель, другие вообще не высаживались. Мы взрослели и менялись, как и положено всему на свете.


Разумеется, многие боятся нас. Многие хранят верность Транссибирской компании, хоть она и рухнула, и ее обломки враждуют между собой в судах и банках. Многие винят нас за кошмары, которые мы выпустили на волю, за крылья, когти и зубы, которые требуют новых способов совместного существования. Священник Юрий Петрович следует за нами злокозненной тенью. Мы видим его портреты в газетах, слышим, как он предвещает нам адские муки на городских площадях и далеких перронах. Я даже восхищаюсь его упорством. Последователи называют его пророком, стекаются к нему, напуганные и нетерпеливые, истово веря, что он сумеет отыскать смысл в меняющемся прямо под их ногами мире. «Это противно Господу, – твердит он. – Этот поезд – скверна, и его необходимо остановить. Необходимо обратить вспять трансформации и перестрелять чудовищ». И его слушают. Молодые люди, прячущие лица под масками, забрасывают поезд бутылками с горючей смесью, когда мы пересекаем границы, и зажигают сигнальные огни, предупреждая праведных братьев о нашем приближении, чтобы те успели подготовить засаду, и немало людей откликаются на их призывы. Эти «петровичи», как их прозвали, испробовали все: баррикады, динамит, пули. Но поезд выжил. И те существа, на которых они охотятся, тоже живут и процветают.


Я должна рассказать и о нашем новом капитане. «Дитя поезда» какой была, такой и осталась. Те из нас, кто знал ее раньше, по-прежнему видят в ней все ту же девчушку: наблюдательную, смышленую, в любой момент готовую бежать куда-то. Но она, конечно, теперь совсем другая.

Месяц за месяцем она искала. Где бы мы ни проезжали, Вэйвэй высматривала признаки Елены, девушки из Запустенья, с которой однажды рассталась не по своей воле. Эту часть истории вы не знаете, потому что именно из-за безбилетницы все и случилось. Из-за их дружбы.

Когда мы в первый раз проезжали через Сибирь, Вэйвэй почти не спала, проводя все время у окна наблюдательной башни, в уверенности, что Елена услышит зов поезда, как бывало прежде. Мы углублялись в те места, где не видели человека с начала трансформаций, где на стволах берез открывались глаза, где бродили тени между высокими, как колокольни, скелетами павших животных. Мы пересекали края, где земля погрузилась в воду, и рельсы несли нас над ее зеркальной поверхностью, и порой, при особом освещении, казалось, что на мелководье появлялось отражение Елены.

В те дни капитана охватывала тоска, даже отчаяние. Но прошли месяцы, мы въехали в новое столетие и заметили, что она изменилась. Пропало ставшее уже привычным грустное выражение лица; к ней возвратилась уверенность и непринужденность. Капитан научилась понимать ландшафт, она точно знала, куда направить путь, где растут самые сочные фрукты и бьет из-под земли самая чистая вода. Порой мы замечали, как она высовывала руку из окна и махала кому-то. И мы догадались: она в конце концов нашла ту, кого искала. Девушка из Запустенья, которую мы знали, – такая же часть ландшафта, как и капитан поезда. И они никогда не расстанутся.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза