Читаем Террорист полностью

— Вы спасли жизнь Доналю, хотя совсем не обязаны были это делать. Вы помогли мне избавиться от Мюррея. — Девочка сложила газету и кинула на заднее сиденье. Выражение недоумения застыло в ее глазах. — Вот человек, о котором пишут в газетах, а вот вы. Будто два совершенно разных человека.

— Большинство из нас состоит из трех разных людей. Первый — каким я себя представляю, второй — каким представляешь ты меня.

— Остается тот, какой он есть на самом деле, да?

— Верно. Однако некоторые живут, постоянно приспосабливаясь. Они становятся многими людьми сразу, но это нужно для их работы.

— Как актеры?

— Да, но, как любые хорошие актеры, они должны полностью верить тому, что играют в определенное время.

Мораг отклонилась на сиденье, слегка повернувшись к нему и сложив на груди руки. Кассейна поразило, что, несмотря на свое происхождение и явный недостаток образования, девочка отличается незаурядным умом.

— Понимаю. Когда вы изображаете из себя священника, вы фактически им и становитесь.

— Что-то в этом роде. — Ее прямота ошеломила Кассейна. Несколько минут они сидели молча. Затем он мягко произнес — Ты спасла мне шкуру. Без тебя я бы снова очутился в наручниках.

— Снова?

— Вчера меня уже взяла полиция. Везли в поезде до Глазго, но мне удалось сбежать. Пошел по горам и вот встретил вас.

— Доналю повезло, а если на то пошло, то и мне тоже.

— Ты имеешь в виду Мюррея? Он и раньше приставал к тебе?

— С тринадцати лет. Но это было туда-сюда, пока мать жила с нами. Она сдерживала его, но когда она исчезла… — Мораг пожала плечами. — Я уже и сама подумывала сбежать куда-нибудь.

— Сбежать? Но куда?

— К бабушке. Матери моей мамы. Она настоящая цыганка. Зовут Брана — Брана Смит, но она называет себя Цыганской Розой.

— Кажется, я уже когда-то слышал это имя, — улыбаясь, сказал Кассейн.

— У нее есть дар, — серьезно сказала Мораг. — Предвидение или шестое чувство. Она гадает по ладони, по стеклянному шару, на игральных картах. У нее дом в Уэппинге в Лондоне, на берегу реки. Там она живет, когда не работает на ярмарках и аттракционах с бродячими труппами.

— И ты хочешь к ней поехать?

— Дедушка всегда говорил, что я смогу это сделать, когда вырасту. А вы не собираетесь добраться до Лондона?

— Может быть, — медленно произнес Кассейн.

— Тогда мы можем поехать вместе.

— Нет, — отрезал Кассейн. — Не надо. Во-первых, из-за меня ты попадешь ещё в большую беду, чем сейчас. Во-вторых, мне лучше путешествовать налегке. Лишний багаж не нужен. Когда придется бежать, то очень быстро. Думать о ком-то другом у меня просто не будет времени.

В глазах Мораг появилась боль. Она вышла из машины и встала у обочины дороги, засунув руки в карманы.

— Я понимаю. Можете ехать. Я спущусь обратно в долину.

Кассейн вспомнил убогий лагерь. Она заслуживает гораздо большего, чем вся эта мерзость.

— Не глупи. Садись в машину.

— Зачем?

— Ты мне нужна, чтобы вести джип, пока я буду сверяться с картой. Сейчас поедем вниз по долине, потом переберемся через холмы. Надо попасть на ферму, которая называется Глендху. Это рядом с Ларвиком.

Мораг уселась обратно за руль.

— У вас там друзья, да?

— Не совсем. — Кассейн достал сумку и из-под фальшивого дна вынул пачку банкнот. — Это им понравится. Большинству людей нравится, когда дело доходит до денег. — Кассейн взял пару купюр, сложил пополам и засунул в нагрудный карман старенькой штормовки Мораг. — Тебе этого должно хватить добраться до бабушки.

У девочки округлились глаза.

— Я не могу это взять.

— Нет, можешь. А теперь поехали. Туда надо добраться как можно быстрее.

Мораг переключила передачу, и машина стала медленно спускаться в долину.

* * *

Когда машина полиции выехала со стоянки аэропорта Глазго, старший инспектор Трент сказал водителю:

— Вы знаете, куда нам нужно. У нас только тридцать пять минут, так что делайте выводы.

Девлин с Фоксом разместились сзади.

— Хорошо долетели? — спросил Трент.

— Быстро — это самое главное. Как сейчас ситуация?

— Кассейн снова объявился. На этот раз в цыганском таборе в горах Гэлловей. Об этом только что мне сообщили по автомобильной рации.

— И опять ушел, правильно? — спросил Девлин.

— Естественно.

— Что ж, чудненько.

— Так или иначе вы хотели быть в районе Данхилла. Сейчас мы едем на центральный железнодорожный вокзал Глазго. Основные маршруты переполнены пассажирами, но я организовал, чтобы вас посадили на экспресс Глазго — Лондон. Он остановится для вас в Данхилле. С нами будет тот осел, который первый упустил Кассейна, сержант Броуди. По крайней мере он знает местность.

— Отлично, — кивнул Девлин. — Похоже, все продумано. Надеюсь, вы вооружены?

— Да. Мне позволено будет узнать, куда мы направляемся?

Фокс ответил:

— В деревушку под названием Ларвик, это недалеко от Данхилла. Рядом с ней есть одна ферма, которую, по нашей информации, используют в качестве укрытия уголовники. Считаем, что Кассейн может быть там.

— Но в таком случае мне надо вызвать подкрепление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайам Девлин

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы